汉英口译分类词汇

上传人:ba****u6 文档编号:177667808 上传时间:2022-12-26 格式:DOCX 页数:6 大小:23.02KB
收藏 版权申诉 举报 下载
汉英口译分类词汇_第1页
第1页 / 共6页
汉英口译分类词汇_第2页
第2页 / 共6页
汉英口译分类词汇_第3页
第3页 / 共6页
资源描述:

《汉英口译分类词汇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英口译分类词汇(6页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、汉英口译分类词汇(04)-政治政府词汇按保 护 价 敞开 收 购 粮食的 政 策 a policy of purchasing grain without limitations at protective prices把处理事与处理人结合起来 integrate the handling of cases with the handling of violators 把有限的资金用在“刀刃上” use our limited funds where they can be put to best use 保持经济适度快速增长 maintain an appropriate rapid eco

2、nomic growth保监会 the China Insurance Regulatory Commission 保证国家的长治久安 guarantee Chinas long-term stability保证社会公共需要 guarantee social needs 保证这些项目如期建成并发挥效益 ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns 避免形成倒逼机制、欲罢不能 The uncompleted projects cannot drag on and

3、on and require excessive investment.不合 法 、不 合 理 基 金 和收费 项 目 illegal and unjustifiable funds and charges 不会导致货币过量发行 without causing overissue of currency不进则退 no progress simply means regression 不良贷款 non- performing loans 不能搞赤字预算 cannot leave a deficit in their budgets不再经商 no longer engage in trade 财政

4、偿还能力 our ability to service debt 财政的承受能力 financial capacity 财政监督条 例 the Regulations on Financial Supervision财政日子将更加难过 We will be in financial straits. 财政收入占国内生产总值的比重 the ratio of revenue to GDP财 政 收 支 基 本 平 衡 的 原 则 a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures 财政资金申请、立项

5、、拨付、使用效果等各个环 节的监督 supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment拆迁补偿费 compensation for demolition 产权划转和产权变动 the transfer of and changes in property rights of enterprises 产销衔接状况 the ratio of sales to product

6、ion 产业升级 upgrade industries 长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River Valley 长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程 the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River 长期国债 long-term government bonds 常务委员 Standing Committee member 车辆购置税暂行条例 the Interim Regul

7、ations on the Tax on Vehicle Purchases成长型企业市场(指二板市场)growing enterprise market (GEM)城乡电网改造 projects for upgrading urban and rural power grids城镇登记失业率 registered unemployment rate in cities and towns城镇社会保障体系 urban social security system 城镇职工医疗保险制度改革 medical insurance for urban workers城镇住房制度改革 reform of

8、 the urban housing system出口 经营 权由审批 制 向登记 备案 制过 渡 the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export 出口配额 export quotas 传统产业 conventional industries 创新体系 an innovation system 垂直管理 vertical management 从源头上、制度上堵塞漏洞 plug up lo

9、opholes in terms of their sources and systems促进公平分配 promote fair distribution of social wealth村村通广播电视工程 project“extend radio and TV coverage to every village”存款准备金 reserves against deposit大部分科技力量游离于企业和市场之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market大力推进粮食流通体制改革 s

10、tep up our efforts to promote the reform of the grain distribution system 大面积多光区光纤光谱天文望远镜 a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope 贷 款 质 量 5 级 分 类 办 法 five-category assets classification for bank loans 邓小平理论 Deng Xiaoping Theory 低水平重复建设 low-level redundant development 滴灌、喷灌 drip ir

11、rigation and spray irrigation 抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump 地方性中小金融机构存款保险制 度 a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions 电视会议 televised meeting调控 宏 观经 济 运 行 regulate operation of the macroeconomy调整出口退税 adjustments in the level of export tax rebat

12、es调整 投资结构 和经济结构 the restructuring of investment and the economy 堵塞漏洞 plug up loopholes 对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法 fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation 对人民高度负责的态度 maintain a high sense of responsibility 对中西部地区适当倾斜 appropriately directed to the central and western

13、 areas of the country 夺取了抗洪抢险的伟大胜利 achieve great victory in the fight against floods 发挥出最大的效益 produce the best possible results 发挥最大的使用效益 yield the greatest returns on investment 反对铺张浪费 combat extravagance and waste 防范和化解金融风险 guard against and defuse financial risks 防范金融风险能力 ability to guard against

14、 financial risks防止“重点支出重点浪费” prevent “more waste in more expenditures”非办不可的大事 important tasks which must be accomplished非国有工业企业 non-state industrial enterprises 非银行金融机构 non-bank financial institutions 费改税改革 tax-for-fees reform分配货币化 distribution of money 分税制度财政体制 the revenue-sharing system 风险防范机制 a r

15、isk prevention mechanism 服从全局、服务全局 be subordinated to and serve the overall interests of the country 复杂多变的国内经济环境 complicated and volatile economic environment both at home and abroad 改 革价 格形 成机制 reform the price formation mechanism干堤的修复加固任务 the task of repairing and reinforcing the main dikes干法旋窑水泥

16、dry-process rotary kilns 敢抓敢管、不讲情面 have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think高等教育“211 工程 ” the “211” Project for higher education高技术产业发展规划 plans for the development of high-tech industries高技术产业化 apply high technology to production 高技术产业化

17、示范工程 high-tech model projects to demonstrate their commercial viability 高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻 三个代表 重要思想 hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of Three Represents高清晰度电视功能样机 functional prototype of high definition TV个人所得税法 the Law on Personal Income Tax 个体经济、私营经济

18、 self-employed and private businesses各地区经济发展的客观需要 the needs of the economic development of different regions 各级各类教育 all forms of education at all levels 各种“ 小 金库” 屡 禁不止 failures to prohibit unauthorized departmental coffers repeatedly 各种偷税、骗税和逃税行为 all acts of tax evasion and tax fraud工程监理制 project s

19、upervision system工 程 质量事 故 accidents resulting from poor quality of projects工业增加值 industrial added value 公开市场操作 open-market operations 共建、调整、合作、合并 a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers 购买力 purchasing power鼓励兼并 encourage mergers 关心群众疾苦 help alleviate their hardships 规范管理

20、 standardized administration 规 范 化 的 财 政 管 理 standardized financial management规范破产 standardize bankruptcy procedures 规范税制 standardize the tax system 国际公认 internationally recognized 国际通行的吸引外资方式 internationally accepted methods of absorbing foreign investment 国家财政包揽过多 The state finance takes on too mu

21、ch financial burden.国家 发 展计划 委 员会 the State Development Planning Commission 国家确定的重点领域投资 investment in the key areas designated by the state 国家税源的大量流失 great loss of state revenue 国家重点科研项目 national key scientific research projects 国库券 treasury bonds国民 经济各方 面 all sectors of the national economy国民生产总值 g

22、ross national product (GNP) 国内 短 缺原材 料和 资源性 产 品 raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China 国有 独资商业银 行 wholly state-funded commercial bank国有企业改革 reform of state-owned enterprises 国有企 业和集体企业 资本金统 计报告制度 a system for reporting statistics on the capital funds

23、 of state-owned and collectively-owned enterprises 国有企业重组 regroup SOEs 国有商业银行一级法人管理 management of the state-owned commercial banks with only their head offices as their legal persons 国有资产管理、监督和营运机制 management, supervision and operation of state-owned assets 国有 资源 有偿 使用 paid use of state-owned resour

24、ces国债资金 the capital obtained from issuance of government bonds过剩的生产能力 excessive production capacity 海峡两岸关系 cross-Strait relations 合同管理制 contract management system 黑市 交 易 black market transaction in foreign exchanges 很多上海企业涌向西部,掀起了去西部的淘金热。 Many enterprises of Shanghai go on a gold-rush spree in the w

25、estern parts of China.宏观调控目标 macro-control targets 宏观经济预期目标 macroeconomic targets 会计法 the Accounting Law 会 计 信 息 质 量 抽 查 公 告 制 度 the system for publicizing the results of random inspections for the quality of accounting information 积极的财政政策 a proactive fiscal policy 基本养老 保险省级统筹 unified basic old-age

26、insurance at the provincial level 基层监督 grass-roots supervision 基础 设施 建设 construction of infrastructural facilities 缉私 suppress smuggling 稽察特派员 special inspectors 及时、足额发放 timely and full funding of pension 急 需 安 排 的 重 点 支 出 urgently needed expenditures for key construction projects 挤占、挪用财政投资 misappro

27、priation or diversion of financial investment 技术密集型产业 technology-intensive industries 加大处罚力度 severely punish those who violate the law and discipline 加大宏观调控力度 tighten macro-control 加大转移支付力度 increase transfer payments 加工 贸 易 trade involving the processing of supplied raw materials 加快 经济结 构调整 accelera

28、te economic restructuring 加强军队和政权建设 strengthen army building and the organs of political power 加强征管、堵塞漏洞、惩治腐败、清缴欠税”的 方针 the principle of “tightening collection and management, plugging up loopholes, punishing corruption and clearing up overdue taxes” 价格法 the Price Law 价格歧视 price discrimination 坚持解放思

29、想、实事求是的思想路线,弘扬与时 俱进的精神 adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time. 坚定信心 proceed with confidence 坚决不搞重复建设 prohibit redundant projects 坚决杜绝劣质工程 prohibit inferior projects 艰苦奋斗、勤俭建国 hard work, plain living and bu

30、ilding up the country through thrift 减轻企业负担 lighten the burden on enterprises 减人增效 increase efficiency by downsizing payrolls 减少 福利 型、供给型、实 物型 分配 reduce distribution in the form of welfare, supply and kind 减员增效 downsize staffs and improve efficiency 剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies 建 立 公 共 财 政 的 基 本 框

31、 架 establish the basic framework for a system of public finance 建设文明幸福家庭 the development of civilized and happy families健全项目法人责任制 the system of holding the legal person responsible for projects 讲排场、摆阔气、比享受 ostentatious behavior and pleasure-seeking降低银行存贷款利率 lower bank interest rates for savings depo

32、sits and loans, 节能、节水、节地和低污染新型材料 new building materials that help to save energy, water and land resources and cause less environmental pollution 金融体制改革 reform of the financial system 金融资产管理公司 financial asset management companies 进出口商品结构 pattern of imports and exports 经济 不发 达地 区 economically underde

33、veloped areas 经济发展后劲 future economic growth 经济房 low-cost housing 经营收费 operating charges 精打细算 meticulous plan all expenditures 精心设计 meticulous design 九届全国人大四次会议 the Fourth Session of the Ninth National Peoples Congress 九届全国政协常委递补委员 by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC Nationa

34、l Committee 就业问题 the problem of employment 具有税收性质的政府性基金或专项性收费 government funds and special charges of a tax nature 绝 不 能 花 钱 大 手 大 脚 absolutely cannot spend money lavishly 军队、武警部队、政法机关与企业脱钩 the army, armed police and procuratorial, judicial and public security organs have severed their ties with ent

35、erprises开拓城乡市场 develop urban and rural markets 开拓农村消费市场 develop consumer markets in rural areas 抗洪救灾 fight floods and provide disaster relief 科技成果转化 the commercialization of research findings 科技发展基金 a science and technology development fund科教兴国战略 the strategy of invigorating China through the develo

36、pment of science and education 科学技术进步 scientific and technological progress 科学论证 scientific verification 科 学 有 效 的 收 入 组 织 机 制 a scientific and effective mechanism for collecting revenue 可 持 续 发 展 战 略 the strategy of sustainable development可支配收入 disposable income 肯定成绩 affirm our achievements 控制在国民经济

37、可以承受的范围之内 keep within the limits of the national economic strength 跨省 区 分 行 trans-provincial or trans-regional branches 亏损企业 loss-generating enterprises 扩大内需,刺激消费 expand/ increase domestic demand and stimulate consumption 扩大住房贷 款, 助学贷款 和大 件消费品 贷款 expand housing loans, student loans and major commodi

38、ty loans 拉动经济增长 stimulate economic growth 来之不易 hard-won achievements 浪费资源 resource-wasting 劳动力市场 the labor market 劳动者素质的提高 improve the quality of laborers 老工业基地 old industrial bases 离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees 离退休人员养老金 pensions to retired employees 理顺 税、 费、 价三 者关 系 straighten out the rela

39、tionships among taxes, charges and prices 厉行节约 practice economy 粮食流通体制改革 reform of the grain distribution system粮食市场的宏观调控能力 the states capacity for macro-control of the grain market 粮食政策性补贴 policy-related grain subsidies 两大历史性课题(提高党的执政能力和领导水平、 提高拒腐防变和抵御风险能力) the two major historic subjects of enhanc

40、ing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks. 林区 forested areas 零基预算制度 a zero-base budgeting system 漏征漏管户 tax dodgers 面对严峻挑战 meet the serious challenge 民族地区 regions inhabited by ethnic groups 名优产品 famous brand

41、 high-quality products 牟取暴利 price hikes for exorbitant profits 年度国家预算 annual State budge 农村电网改造 projects to upgrade rural power grids 农村剩余劳动力 surplus rural workers 起草社会治安法 drafting a social security law 全国 人 大 常务 委 员 会 the NPC Standing Committee 全国人大 代表 deputy to the National Peoples Congress 全国人民代表

42、大会 ( 简称 全国人大 ) National Peoples Congress (NPC) 全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee 全国人民代表大会常务委员会办公厅 the general offices of the NPC Standing Committee 全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium 全国政协委员 member of the national committee of CPPCC 全面推进党的建设的新的伟大工程 forge ahead with the new great project of Party bu

43、ilding 全体会议 plenary meeting 权贵资本主义(又译裙带资本主义或亲朋好友资 本主义) crony capitalism 人均 国内 生产 总值 per-capita gross domestic product (GDP) 弱势群体 disadvantaged groups (对弱势群体给予 特殊的就业援助。-Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.) 三个代表 three represents theory (the Party must alwa

44、ys represent the requirements of the development of Chinas advanced productive forces, the orientation of the development of Chinas advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.) 三讲教育:讲学习,讲政治,讲正气 three emphases education (to stress theoretical s

45、tudy, political awareness and good conduct) 三峡工程 Three-Gorges Project 三峡移民 Migrants from Three Gorges area 生计问题 bread-and butter issue 生态建筑 ecological construction 使大多数亏损企业扭亏为盈 bring the majority of money-losing firms into the black 试点项目 pilot project 特困行业和企业 industries and enterprises in dire strai

46、ts 退耕还林、还草工程 Grain for Green Project 网络公司 a web-based economy 西部大开发 the strategy of developing the western region西 电 东 送 transmission of electricity from the western to the eastern region 下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off workers 下岗职工基本生活费 subsistence allowances for laid-off workers

47、 现代远程教育 modern distance education 宪法修正案 amendments to the Constitution 乡镇企业 township enterprises 小组讨论 panel discussions/group discussions 新闻发布会 press conference 医保制度改革 Reform of medical insurance system 医疗改革 health care reform 隐形就业 hidden employment 有中国特色 的社会主义民主政治 socialist democratic politics with

48、 Chinese characteristics 与时俱进 advance with the times 再就业下岗人员 re-employment of laid-off workers 增收节支 increase revenue and cut government expenditure 债转股 debt-to-equity swap 政府工作报告 governments work report 政府机构改革 Reform of government institutions 制定反贪法规 anti-corruption legislation 中共中央委员会 CPC Central C

49、ommittee 中国共产党第十六次全国代表大会 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)中国人民政治协商会议全国委员会 (简称 全国 政协) National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing committee of the National Committee of the CPPCC中国政协委员 member of the Na

50、tional Committee of CPPCC中央纪 律检查委员 会 Central Commission for Discipline Inspection 重庆(直辖)市 Chinas Chongqing Municipality 诸国议会同盟 Inter-Parliamentary Union (IPU) 资源 丰富 的内 陆地区(指 中国 西部 ) the resource-rich hinterland综合国力 overall national strengthChinese Governmental Sections after the Adminitrative Transf

51、ormation1、外交部 Ministry of Foreign Affairs2、国防部 Ministry of National Defence3、国家发展计划委员会 State Development Planning Commission4、国家经济计划委员会 State Economy and Trade Commission5、教育部 Ministry of Education 全国高考 the National College Entrance Examination6、科学技术部 Ministry of Science and Technology7、 国防科学技术工业委员会

52、Commission of Science, Technology and Industry for National Defence8、国家民族事务委员会 State Ethnic Affairs Commission9、公安部 Ministry of Public Security10、国家安全部 Ministry of State Security11、监察部 Ministry of Supervision12、民政部 Ministry of Civil Affairs13、司法部 Ministry of Justice14、财政部 Ministry of Finance15、人事部 M

53、inistry of Personnel16、劳动和社会保障部 Ministry of Labour and Social Security17、国土资源部 Ministry of Land and Resources18、建设部 Ministry of Construction19、铁道部 Ministry of Railways20、交通部 Ministry of Communications21、信息产业部 Ministry of Information Industry22、水利部 Ministry of Water Resources23、农业部 Ministry of Agricultry24、对外贸易经济合作部 Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation25、文化部 Ministry of Culture26、卫生部 Ministry of Health27、国家计划生育委员会 State Family Planning Commission28、中国人民银行 The Peoples Bank of China29、审计署 National Auditing Administration

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!