“非典型”外交辞令及其翻译
上传人:mar****e5
文档编号:174187200
上传时间:2022-12-14
格式:DOCX
页数:1
大小:7.22KB
收藏
版权申诉
举报
下载
第1页 / 共1页
资源描述:
《“非典型”外交辞令及其翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“非典型”外交辞令及其翻译(1页珍藏版)》请在装配图网上搜索。
Atypical Diplomatic Language and Its Translation An Analysis of Foreign Ministry SpokespersonsRemarks in Regular Press Conferences作者:胡健;范武邱作者机构:中南大学,湖南长沙 410083 出版物刊名:语言教育页码:75-79页年卷期:2016 年 第 1 期主题词:“非典型”外交辞令;翻译策略;三大等效摘要:近年来,一种善用比喻、表达个性化、语境时效性强的“非典型”外交辞令开始引起人们的 关注。本文主要以 2010年至2014年外交部例行记者会发言人答记者问为例,分析“非典型”外交辞令的成因和类型,并着重探讨其在翻译策略上的政治内涵、政治语境和修辞表达的三大等效。
展开阅读全文
- 温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。