《吕氏春秋》先识览原文及翻译

上传人:jin****ng 文档编号:172014750 上传时间:2022-11-30 格式:DOCX 页数:23 大小:34.15KB
收藏 版权申诉 举报 下载
《吕氏春秋》先识览原文及翻译_第1页
第1页 / 共23页
《吕氏春秋》先识览原文及翻译_第2页
第2页 / 共23页
《吕氏春秋》先识览原文及翻译_第3页
第3页 / 共23页
资源描述:

《《吕氏春秋》先识览原文及翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《吕氏春秋》先识览原文及翻译(23页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、【先识】一曰:凡国之亡也,有道者必先去,古今一也。地从於城,城从 於民,民从於贤。故贤主得贤者而民得,民得而城得,城得而地得。 夫地得岂必足行其地、人说其民哉?得其要而已矣。夏太史令终古出 其图法,执而泣之。夏桀迷惑,暴乱愈甚。太史令终古乃出奔如商。 汤喜而告诸侯曰:“夏王无道,暴虐百姓,穷其父兄,耻其功臣, 轻其贤良,弃义听谗,众庶咸怨,守法之臣,自归于商。”殷内史 向挚见纣之愈乱迷惑也,於是载其图法,出亡之周。武王大说,以 告诸侯曰:“商王大乱,沈于酒德,辟远箕子,爰近姑与息。妲己 为政,赏罚无方,不用法式,杀三不辜,民大不服。守法之臣,出 奔周国。”晋太史屠黍见晋之乱也,见晋公之骄而无德

2、义也,以其 图法归周。周威公见而问焉,曰:“天下之国孰先亡?”对曰:“晋 先亡。”威公问其故,对曰:“臣比在晋也,不敢直言,示晋公以 天妖,日月星辰之行多以不当。曰:是何能为?又示以人事多不 义,百姓皆郁怨。曰:是何能伤?又示以邻国不服,贤良不举曰 是何能害?如是,是不知所以亡也。故臣曰晋先亡也。”居三年 晋果亡。威公又见屠黍而问焉,曰:“孰次之?”对曰:“中山次 之。”威公问其故,对曰:“天生民而令有别,有别,人之义也, 所异於禽兽麋鹿也,君臣上下之所以立也。中山之俗,以昼为夜, 以夜继日,男女切倚,固无休息,康乐,歌谣好悲,其主弗知恶, 此亡国之风也。臣故曰中山次之。”居二年,中山果亡。威

3、公又见 屠黍而问焉,曰:“孰次之?”屠黍不对。威公固问焉,对曰:“君 次之。”威公乃惧,求国之长者,得义莳、田邑而礼之,得史驎、 赵骈以为谏臣,去苛令三十九物,以告屠黍。对曰:“其尚终君之 身乎!”曰:臣闻之,国之兴也,天遗之贤人与极言之士 ;国之亡也 天遗之乱人与善谀之士。”威公薨,歹聿九月不得葬,周乃分为 二。故有道者之言也,不可不重也。周鼎著饕餮,有首无身,食人 未咽,害及其身,以言报更也。为不善亦然。白圭之中山,中山之 王欲留之,白圭固辞,乘舆而去。又之齐,齐王欲留之仕,又辞而去。人问其故,曰:“之二国者皆将亡。所学有五尽。何谓五尽?曰 莫之必,则信尽矣;莫之誉,则名尽矣;莫之爱,则亲

4、尽矣;行者无粮 居者无食,则财尽矣;不能用人、又不能自用,则功尽矣。国有此五 者,无幸必亡。中山、齐皆当此。”若使中山之王与齐王闻五尽而 更之,则必不亡矣。其患不闻,虽闻之又不信。然则人主之务,在 乎善听而已矣。夫五割而与赵,悉起而距军乎济上,未有益也。是 弃其所以存,而造其所以亡也。【观世】二曰:天下虽有有道之士,国犹少。千里而有一士,比肩也;累 世而有一圣人,继踵也。士与圣人之所自来,若此其难也,而治必 待之,治奚由至?虽幸而有,未必知也,不知则与无贤同。此治世之 所以短,而乱世之所以长也。故王者不四,霸者不六,亡国相望, 囚主相及。得士则无此之患。此周之所封四百馀,服国八百馀,今 无存者

5、矣。虽存,皆尝亡矣。贤主知其若此也,故日慎一日,以终 其世。譬之若登山,登山者,处已高矣,左右视,尚巍巍焉山在其 上。贤者之所与处,有似於此。身已贤矣,行已高矣,左右视,尚 尽贤於己。故周公旦曰:“不如吾者,吾不与处,累我者也;与我齐 者,吾不与处,无益我者也。”惟贤者必与贤於己者处。贤者之可 得与处也,礼之也。主贤世治,则贤者在上;主不肖世乱,则贤者在 下。今周室既灭,天子既废,乱莫大於无天子。无天子则强者胜弱, 众者暴寡,以兵相刬,不得休息。而佞进。今之世当之矣。故欲求 有道之士,则於江海之上,山谷之中,僻远幽闲之所,若此则幸於 得之矣。太公钓於滋泉,遭纣之世也,故文王得之。文王,千乘也;

6、 纣,天子也。天子失之,而千乘得之,知之与不知也。诸众齐民, 不待知而使,不待礼而令。若夫有道之士,必礼必知,然後其智能 可尽也。晏子之晋,见反裘负刍息於涂者。以为君子也,使人问焉, 曰:“曷为而至此?”对曰:“齐人累之,名为越石父。”晏子曰: “嘻!”遽解左骖以赎之,载而与归。至舍,弗辞而入。越石父怒, 请绝。晏子使人应之曰:“婴未尝得交也,今免子於患,吾於子犹 未邪?”越石父曰:“吾闻君子屈乎不己知者,而伸乎己知者。吾是 以请绝也。”晏子乃出见之,曰:“向也见客之容而已,今也见客 之志。婴闻察实者不留声,观行者不讥辞,婴可以辞而无弃乎?”越 石父曰:“夫子礼之,敢不敬从。”晏子遂以为客。俗

7、人有功则德, 德则骄。今晏子功免人於厄矣,而反屈下之,其去俗亦远矣。此令 功之道也。子列子穷,容貌有饥色。客有言之於郑子阳者,曰: “列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?”郑 子阳令官遗之粟数十秉。子列子出见使者,再拜而辞。使者去,子 列子入,其妻望而拊心曰:“闻为有道者妻子,皆得逸乐。今妻子 有饥色矣,君过而遗先生食,先生又弗受也。岂非命也哉?”子列子 笑而谓之曰:“君非自知我也,以人之言而遗我粟也,至已而罪我 也,有罪且以人言。此吾所以不受也。”其卒民果作难,杀子阳。 受人之养而不死其难,则不义;死其难,则死无道也。死无道,逆也 子列子除不义、去逆也,岂不远哉?且方有饥寒

8、之患矣,而犹不苟取 先见其化也。先见其化而已动,远乎性命之情也。【知接】三曰:人之目,以照见之也,以瞑则与不见,同。其所以为照、 所以为瞑异。瞑士未尝照,故未尝见。瞑者目无由接也,无由接而 言见,谎。智亦然。其所以接智、所以接不智同,其所能接、所不 能接异。智者,其所能接远也;愚者,其所能接近也。所能接近而告 之以远,奚由相得?无由相得,说者虽工,不能喻矣。戎人见暴布者 而问之曰:“何以为之莽莽也?”指麻而示之。怒曰:“孰之壤壤也 可以为之莽莽也!”故亡国非无智士也,非无贤者也,其主无由接故 也。无由接之患,自以为智,智必不接。今不接而自以为智,悖。 若此则国无以存矣,主无以安矣。智无以接,而

9、自知弗智,则不闻 亡国,不闻危君。管仲有疾,桓公往问之,曰:“仲父之疾病矣, 将何以教寡人?”管仲曰:“齐鄙人有谚曰:居者无载,行者无 埋。今臣将有远行,胡可以问?桓公曰:“愿仲父之无让也。”管 仲对曰:“愿君之远易牙、竖刀、常之巫、卫公子启方。公曰: “易牙烹其子犹尚可疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其子也, 其子之忍,又将何?”有於君公又曰:“竖刀自宫以近寡人,犹尚可 疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其其身之忍,又将何有於君?” 公又曰:“常之巫审於死生,能去苛病,犹尚可疑邪?”管仲对曰: “死生,命也。苛病,失也。君不任其命、守其本。而敢归巫,彼 将以此无不为也。”公又曰:“卫公子启

10、方事寡人十五年矣,其父死而不哭,犹尚可疑邪?”管仲对曰:“人之情,非不爱其父也,其 父之忍,又将何有於君?”公曰:“诺。管仲死,尽逐之。食不甘, 宫不治,苛病起,朝不肃。居三年公曰:“仲父不亦过乎!孰谓仲父 尽之乎!”於是皆复召而反。明年,公有病,常之巫从中出曰:“公 将以某日薨。”易牙、竖刀、常之巫相与作乱,塞宫门,筑高墙, 不通人,矫以公令。有一妇人逾垣入,至公所。公曰:“我欲食。” 妇人曰:“吾无所得。”公又曰:“我欲饮。”妇人曰:“吾无所 得。”公曰:“何故?”对曰:“常之巫从中出曰:公将以某日 薨。易牙、竖刀常之巫相,与作乱塞高墙,不通人,故无所得。 卫公子启方以书社四十下卫。”公慨

11、焉叹,涕出曰:“嗟乎!圣人之 所见,岂不远哉!若死者有知,我将何面目以见仲父衣乎?”蒙袂而 绝乎寿宫。虫流出於户,上盖以杨门之扇,三月不葬。此不卒听管 仲之言桓公非轻难而恶管子也,无由接见也。无由接,固却其忠言, 而爱其所尊贵也。【悔过】四曰:穴深寻,则人之臂必不能极矣。是何也?不至故也。智亦 有所不至。公兴师以袭郑,蹇叔谏曰:“不可。臣闻之,袭国邑, 以车不过百里,以人不过三十里,皆以其气之趫与力之盛至,是以 犯敌能灭,去之能速。今行数千里,又绝诸侯之地以袭国,臣不知 其可也。君其重图之。”缪公不听也。蹇叔送师於门外而哭曰: “师乎!见其出而不见其入也。”蹇叔有子曰申与视,与师偕行。蹇 叔谓

12、其子曰:“晋若遏师必於淆。女死,不於南方之岸,必於北方 之岸,为吾尸女之易。”缪公闻之,使人让蹇叔曰:“寡人兴师, 未知何如。今哭而送之,是哭吾师也。”蹇叔对曰:“臣不敢哭师 也。臣老矣,有子二人,皆与师行。比其反也,非彼死,则臣必死 矣,是故哭。”师行过周,王孙满要门而窥之,曰:“呜呼!是师必 有疵。若无疵,吾不复言道矣。夫秦非他,周室之建国也。过天子 之城,宜橐甲束兵,左右皆下,以为天子礼。今袀服回建,左不轼, 而右之超乘者五百乘,力则多矣,然而寡礼,安得无疵?”师过周而 东。郑贾人弦高、奚施将西市於周,道遇秦师,曰:“嘻!师所从来 者远矣。此必袭郑。”遽使奚施归告,乃矫郑伯之命以劳之,曰

13、: “寡君固闻大国之将至久矣。大国不至,寡君与士卒窃为大国忧,日无所与焉,惟恐士卒罢弊与糗粮匮乏。何其久也!使人臣犒劳以璧, 膳以十二牛。”秦三帅对曰:“寡君之无使也,使其三臣丙也、术 也、视也於东边候 晋之道,过,是以迷惑,陷入大国之地。”不 敢固辞,再拜稽首受之。三帅乃惧而谋曰:“我行数千里,数绝诸 侯之地以袭人,未至而人已先知之矣,此其备必已盛矣。”还师去 之。当是时也,晋文公适薨,未葬。先轸言於襄公曰:“秦师不可 不击也,臣请击之。”襄公曰:“先君薨,尸在堂,见秦师利而因 击之,无乃非为人子之道欤!”先轸曰:“不吊吾丧,不忧吾哀,是 死吾君而弱其孤也。若是而击,可大强。臣请击之。”襄公

14、不得已 而许之。先轸遏秦师於淆而击之,大败之,获其三帅以归。缪公闻 之,素服庙临,以说於众曰:“天不为秦国,使寡人不用蹇叔之谏, 以至於此患。”此缪公非欲败於殽也,智不至也。智不至则不信。 言之不信,师之不反也从此生。故不至之为害大矣。【乐成】五曰:大智不形,大器晚成,大音希声。禹之决江水也,民聚瓦 砾。事已成,功已立,为万世利。禹之所见者远也,而民莫之知。 故民不可与虑化举始,而可以乐成功。孔子始用於鲁,鲁人鹥诵之 曰:“麛裘而韠,投之无戾。韠而麛裘。投之无邮。”用三年,男 子行乎涂右,女子行乎涂左,财物之遗者,民莫之举。大智之用, 固难逾也。子产始治郑,使田有封洫,都鄙有服。民相与诵曰:“

15、我有田畴,而子产赋之。我有衣冠,而子产贮之。孰杀子产,吾 其与之。”後三年,民又诵之曰:“我有田畴,而子产殖之。我有 子弟,而子产诲之。子产若死,其使谁嗣之?”使郑简、鲁哀当民之 诽訾也,而因弗遂用,则国必无功矣,子产、孔子必无能矣。非徒 不能也,虽罪施,於民可也。今世皆称简公、哀公为贤,称子产、 孔子为能。此二君者,达乎任人也。舟车之始见也,三世然後安之。 夫开善岂易哉!故听无事治。事治之立也,人主贤也。魏攻中山,乐 羊将。已得中山,还反报文侯,有贵功之色。文侯知之,命主书曰:“群臣宾客所献书者,操以进之。”主书举两箧以进。令将军视之, 书尽难攻中山之事也。将军还走,北面再拜曰:“中山之举,

16、非臣 之力,君之功也。”当此时也,论士殆之日几矣,中山之不取也, 奚宜二箧哉?一寸而亡矣。文侯,贤主也,而犹若此,又况於中主邪? 中主之患,不能勿为,而不可与莫为。凡举无易之事,气志视听动 作无非是者,人臣且孰敢以非是邪疑为哉?皆壹於为,则无败事矣。 此汤、武之所以大立功於夏、商,而句践之所以能报其雠也。以小 弱皆壹於为而犹若此,又况於以强大乎!魏襄王与群臣饮,酒酣,王 为群臣祝,令群臣皆得志。史起兴而对曰:“群臣或贤或不肖,贤 者得志则可,不肖者得志则不可。”王曰:“皆如西门豹之为人臣 也。”史起对曰:“魏氏之行田也以百亩,邺独二百亩,是田恶也。 漳水在其旁,而西门豹勿知用,是其愚也。知而弗

17、言,是不忠也。 愚与不忠,不可效也。”魏王无以应之。明日,召史起而问焉,曰: “漳水犹可以灌邺田乎?”史起对曰:“可。”王曰:“子何不为寡 人为之?”史起曰:“臣恐王之不能为也。”王曰:“子诚能为寡人 为之,寡人尽听子矣。”史起敬诺,言之於王曰:“臣为之,民必 大怨臣,大者死,其次乃藉臣。臣虽死藉,愿王之使他人遂之也。 王曰:“诺。”使之为邺令。史起因往为之。邺民大怨,欲藉史起。 史起不敢出而避之。王乃使他人遂为之。水已行,民大得其利,相 与歌之曰:“邺有圣令,时为史公。决漳水,灌邺旁。终古斥卤, 生之稻粱。”使民知可与不可,则无所用矣。贤主忠臣,不能导愚 教陋,则名不冠後、实不及世矣。史起非

18、不知化也,以忠于主也。 魏襄王可谓能决善矣。诚能决善,众虽喧哗,而弗为变。功之难立 也,其必由讻邪!国之残亡,亦犹此也。故讻之中,不可不味也 中主以之止善,贤主以之讻也立功。【察微】六曰:使治乱存亡若高山之与深溪,若白垩之与黑漆,则无所用 智,虽愚犹可矣。且治乱存亡则不然。如可知,如可不知;如可见, 如可不见。故智士贤者相与积心愁虑以求之,犹尚有管叔、蔡叔之 事与东夷八国不听之谋。故治乱存亡,其始若秋毫。察其秋毫,则 大物不过矣。鲁国之法,鲁人为人臣妾於诸侯,有能赎之者,取其 金於府。子贡赎鲁人於诸侯,来而让,不取其金。孔子曰:“赐失 之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。”取其金,则无损於行;不取其

19、金 则不复赎人矣。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰: “鲁人必拯溺者矣。”孔子见之以细,观化远也。楚之边邑曰卑梁, 其处女与吴之边邑处女桑於境上,戏而伤卑梁之处女。卑梁人操其 伤子以让吴人,吴人应之不恭,怒,杀而去之。吴人往报之,尽屠 其家。卑梁公怒,曰:“吴人焉敢攻吾邑?”举兵反攻之,老弱尽杀 之矣。吴王夷昧闻之,怒,使人举兵侵楚之边邑,克夷而後去之。 吴、楚以此大隆。吴公子光又率师与楚人战於鸡父,大败楚人,获 其帅潘子臣、小帷子、陈夏啮。又反伐郢,得荆平王之夫人以归, 实为鸡父之战。凡持国,太上知始,其次知终,其次知中。三者不 能,国必危,身必穷。孝经曰:“高而不危,所以长守贵也

20、;满 而不溢,所以长守富也。富贵不离其身,然後能保其社稷,而和其 民人。”楚不能之也。郑公子归生率师伐宋。宋华元率师应之大棘, 羊斟御。明日将战,华元杀羊飨士,羊斟不与焉。明日战,怒谓华 元曰:“昨日之事,子为制;今日之事,我为制。”遂驱入於郑师。 宋师败绩,华元虏。夫弩机差以米则不发。战,大机也。飨士而忘 其御也,将以此败而为虏,岂不宜哉!故凡战必悉熟偏备,知彼知己 然後可也。鲁季氏与郈氏斗鸡,郈氏介其鸡,季氏为之金距。季氏 之鸡不胜,季平子怒,因归郈氏之宫,而益其宅。郈昭伯怒,伤之 於昭公,曰:“禘於襄公之庙也,舞者二人而已,其馀尽舞於季氏。 季氏之舞道,无上久矣。弗诛,必危社稷。”公怒,

21、不审,乃使郈 昭伯将师徒以攻季氏,遂入其宫。仲孙氏、叔孙氏相与谋曰:“无 季氏,则吾族也死亡无日矣。”遂起甲以往,陷西北隅以入之,三 家为一,郈昭伯不胜而死。昭公惧,遂出奔齐,卒於干侯。鲁昭听 伤而不辩其义,惧以鲁国不胜季氏,而不知仲、叔氏之恐,而与季 氏同患也。是不达乎人心也。不达乎人心,位虽尊。何益於安也?以 鲁国恐不胜一季氏,况於三季?同恶固相助。权物若此其过也,非独 仲、叔氏也,鲁国皆恐。鲁国皆恐,则是与一国为敌也,其得至干 侯而卒犹远。【去宥】七曰:东方之墨者谢子,将西见秦惠王。惠王问秦之墨者唐姑果 唐姑果恐王之亲谢子贤於己也,对曰:“谢子,东方之辩士也。其 为人甚险,将奋於说,以取

22、少主也。”王因藏怒以待之。谢子至, 说王,王弗听。谢子不说,遂辞而行。凡听言以求善也,所言苟善, 虽奋於取少主,何损?所言不善,虽不奋於取少主,何益?不以善为 之悫,而徒以取少主为之悖,惠王失所以为听矣。用志若是,见客 虽劳,耳目虽弊,犹不得所谓也。此史定所以得行其邪也,此史定 所以得饰鬼以人、罪杀不辜,群臣扰乱,国几大危也。人之老也, 形益衰而智益盛。今惠王之老也,形与智皆衰邪?荆威王学书於沈尹 华,昭厘恶之。威王好制,有中谢佐制者,为昭厘谓威王曰:“国 人皆曰:王乃沈尹华之弟子也。”王不说,因疏沈尹华。中谢,细 人也,一言而令威王不闻先王之术,文学之士不得进,令昭厘得行 其私。故细人之言,

23、不可不察也。且数怒人主,以为奸人除路,奸 路以除,而恶壅却,岂不难哉?夫激矢则远,激水则旱,激主则悖, 悖则无君子矣。夫不可激者,其唯先有度。邻父有与人邻者,有枯 梧树,其邻之父言梧树之不善也,邻人遽伐之。邻父因请而以为薪。 其人不说曰:“邻者若此其险也,岂可为之邻哉?”此有所宥也。夫 请以为薪与弗请,此不可以疑枯梧树之善与不善也。齐人有欲得金 者,清旦,被衣冠,往鬻金者之所,见人操金,攫而夺之。吏搏而 束缚之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金,何故?”对吏曰:“殊不 见人,徒见金耳。”此真大有所宥也。夫人有所宥者,固以昼为昏, 以白为黑,以尧为桀。宥之为败亦大矣。亡国之主,其皆甚有所宥 邪?故凡

24、人必别宥然後知,别宥则能全其天矣。【正名】八曰:名正则治,名丧则乱。使名丧者,淫说也。说淫则可不可 而然不然,是不是而非不非。故君子之说也,足以言贤者之实、不 肖者之充而已矣,足以喻治之所悖、乱之所由起而已矣,足以知物 之情、人之所获以生而已矣。凡乱者,刑名不当也。人主虽不肖, 犹若贤用,犹若听善,犹若为可者。其患在乎所谓贤从不肖也,所 为善而从邪辟,所谓可从悖逆也。是刑名异充,而声实异谓也。夫 贤不肖,善邪辟,可悖逆,国不乱,身不危,奚待也?齐湣王是以。 知说士,而不知所谓士也。故尹文问其故,而王无以应。此公玉丹 之所以见信、而卓齿之所以见任也。任卓齿而信公玉丹,岂非以自 雠邪?尹文见齐王,

25、齐王谓尹文曰:“寡人甚好士。”尹文曰:“愿 闻何谓士?”王未有以应。尹文曰:“今有人於此,事亲则孝,事君 则忠,交友则信,居乡则悌。有此四行者,可谓士乎?”齐王曰: “此真所谓士已。”尹文曰:“王得若人,肯以为臣乎?”王曰: “所愿而不能得也。”尹文曰:“使若人於庙朝中深见侮而不斗, 王将以为臣乎?”王曰:“否。大夫见侮而不斗,则是辱也,辱则寡 人弗以为臣矣。”尹文曰:“虽见侮而不斗,未失其四行也。未失 其四行者,是未失其所以为士一矣。未失其所以为士一,而王以为 臣,失其所以为士一,而王不以为臣,则向之所谓士者,乃士乎”? 王无以应。尹文曰:“今有人於此,将治其国,民有非则非之,民 无非则非之

26、民有罪则罚之,民无罪则罚之,而恶民之难治,可乎?” 王曰:“不可。”尹文曰:“窃观下吏之治齐也,方若此也。”王 曰:“使寡人治信若是,则民虽不治,寡人弗怨也。意者未至然乎!” 尹文曰:“言之不敢无说,请言其说。王之令曰:杀人者死,伤 人者刑。民有畏王之令、深见侮而不敢斗者,是全王之令也,而 王曰:见侮而不敢斗,是辱也。夫谓之辱者,非此之谓也。以 为臣不以为臣者,罪之也。此无罪而王罚之也。”齐王无以应。论 皆若此,故国残身危,走而之谷,如卫。齐湣王,周室之孟侯也, 太公之所以老也。桓公尝以此霸矣,管仲之辩名实审也。先识凡是国家濒于灭亡的时候,有道之人一定会事先离开,古今都是 一样的。土地的归属取

27、决于城邑的归属,城邑的归属取决于人民的 归属,人民的归属取决于贤人的归属。所以,贤明的君主得到贤人 辅倥,人民自然就得到了,得到人民,城邑自然就得到了,得到城 邑,土地自然就得到了。土地的获得难道一定要亲自巡视那里,一 定要亲自劝说那里的人民吗?只要得到根本就够了。夏朝的太史令终古拿出法典,抱着哭泣。夏桀执迷不悟,暴虐荒 淫更加厉害。终古于是出逃投奔商。商汤高兴地告诉诸侯说:“夏 王无道,残害百姓.逼迫父兄,侮辱功臣,轻慢贤人,抛弃礼义,听 信谗言。众人都怨恨他,他的掌管法典的臣子已自行归顺了商。”殷商的内史向挚,看到纣壬越来越淫乱昏惑,于是用车载着殷商 法典出逃投奔周。武王非常高兴,把这事告

28、诉诸侯说:“商王昏乱 至极,溺干饮酒作乐,躲避疏远箕子,亲近妇女和小人,妲己参与 致事,赏罚没有准则,不依法度行事,残杀了三个无辜的人,人民 大为不服。他的掌管法典的臣子已出逃刊周的国都。”晋国的太史屠黍,看到晋国混乱,晋国君主骄横而没有德义,于 是带着晋国的法典归顺周国。周威公接见他时问道:“天下的诸侯 国哪个先灭亡?”屠黍回答说:“晋国先灭亡。”威公问其原因,屠 黍回答说:“我前一段在晋国的时候,不敢直言劝谏,我拿天象的 异常,日月星辰的运行多不合度度的反常现象启示晋君,他说: 这些又能怎么样?我又拿人事的处理大多不符合道义,百姓都烦 闷怨恨的情况启示他,他说:这些又能有什么妨害?,我又拿

29、邻国 不归服,贤人得不到举用的情况启示他,他说:这些又能有什么 危害?象这样,就是不了解所以灭亡的原因啊。所以我说晋国先灭 亡。”过了三年,晋国果然灭亡了。威公又接见屠黍,问他说: “哪一国接着要灭亡?”屠黍回答说;“中山国接着要灭亡。”威公 问其原因,屠黍回答说:“上天生下人来就让男女有别。男女有别, 这是人伦大义,是人与禽兽麇鹿不周的地方,是君臣上下所以确立 的基础。中山国的习俗,以日为夜,夜以继日,男女耳鬓厮磨,互 相偎依,没有停止的时候,纵情安逸享乐,歌唱喜好悲声,对这种 习俗,中山国的君主不知厌恶,这是亡国的风俗啊,所以我说中山 国接着要灭亡。”过了两年,中山国果然灭亡了。威公又接见

30、屠黍, 问说。“哪一国接着要灭亡?”屠黍不回答。威公坚持问他,他回答 说:“接着要灭亡的是您。”威公这才害怕了,访求国中德高望重 的人,得到义莳、田邑,对他们以礼相待,得到史驎磷,赵骈,让 他们作谏官,废除了苛刻的法令三十九条。成公把这些情况告诉了 屠黍,屠黍回答说:“这大概可以保您一生平安吧!”又说:“我听 说过,国家将若盛的时候,上天给它降下贤人和敢于直言相谏的人, 国家将灭亡的时候,上天给它降下乱臣贼子和善于阿谀诌媚的人。” 威公死了,暂殡九个月不得安葬,周国于是分裂为两个小国。所以 有道之人的话,不可以不重视啊。周鼎上铸上饕餮纹,有头没有身子,吃人来及下咽,祸害已连累 自身,这是表明恶

31、有恶报啊。做不善的事也是这样。白圭到中山国,中山国的君主想要留下他,白圭坚决谢绝,乘车 离开了。又到了齐国,齐国君主想耍留他做官,他又谢绝,离开了 齐国。有人问他为什么,他说:“这两个国家都将要灭亡。我听说 有五尽,什么叫五尽?就是:没有人信任他,那么信义就丧 尽了,没有人赞誉他,那幺名声就丧尽丁没有人喜爱他,那么亲人 就丧尽了,行路的人没有干粮、居家的人没有吃的,那么财物就丧 尽了;不能任用人,女不能发挥自已的作用,那么功业就丧尽了,国 家有这五种情况,必定灭亡,无可幸免。中山、齐国都正符合这五 种情况。”假如让中山的君主和齐国的君主闻知“五尽”,并改正 自己的恶行,那就一定不会灭亡了。他们

32、的祸患在于没有听到这些 话,即使听到了又不相信。这样看来,君主需要努力做的,在善于 听取意见罢了。中山五次割让土地给赵国,齐滑王率领全部军队在 济水一带抵御以燕国为首的五国军队,都没有什么益处,都没有逃 脱国亡身死的下场。这是由于他们抛弃了那些能使国家生存的东西, 而为自己准备下了灭亡的条件。观世天下虽然有有道之士,但本来就很少。如果方圆千里有一个士, 那就很多了,可以称得上是肩靠着肩了,如果几代出一个圣人,那 就不少了,可以称得上是脚挨着脚了。士和圣人的出现,竟这样的 困难,可是国家的安定却一定得依靠他们,象这样,国家安定的局 面怎么能到来?即使幸或有贤人。也未必被人知道。有贤人而不被人 知

33、晓,那就跟没有贤人一样。这就是安定的世道之所以很短、而混 乱的世道之所以很长的原因啊。所以成就王业的人没有出现四位, 称霸诸侯的人没有出现六位,被灭亡的国家一个连着一个,被囚禁 的君主一个接着一个。得到士就没有这样的祸患了。这就是周朝所 封的四百多个诸侯、归服的八百多个国家如今没有再存在的原因。 即便有存在的,也都曾经灭亡过。贤明的君主知道情况是这样,所 以一天比一天谨慎,以保自己终身平安。比如说登山,登山的人, 登到的地方已经很高了,向左右看,高峻的山还在上边呢。贤人和 人相处与此相似。自己已经很贤明了,品行已经很高尚了,向左右 看,还尽是超过自己的人。所以周公旦说:“不如我的人,我不跟 他

34、在一起,这是牵累我的人,跟我一样的人,我不跟他在一起,这 是对我没有益处的人。”只有贤人一定跟超过自己的人在一起。跟 贤人在一起是能够办到的,那就是以礼对待他们。君主贤明,世道安定,贤人就在上位,君主不肖,世道混乱,贤 人就在下位,而奸佞小人受到提拔重用。现在周王室已经灭亡,天子已经废黜,世道混乱没有比无天子更严重的了。没有天子,强大 的就胜过弱小的,人多势众的就欺凌势孤力单的,用军队互相残杀, 无法止息。如今的世道就正是这样。所以想要访求有道之士,就应 该到江海之滨,山谷之中,僻远幽静之处去访求,这样做就有幸或 许能得到他们。太公望在滋泉边钓鱼,是因为正遭逢纣当政的时代, 所以周文王得到了他

35、。文王只是拥有千辆兵车的诸侯,纣是天子。 然而天子失去了太公,而诸侯却得到了太公,这是因为文王了解太 公,而纣不了解太公啊。平民百姓,无须了解就可以役健他们,无 须礼遇就可以命令他们。至于有道之士,一定要礼遇他们,一定要 了解他们,然后才可以让他们把智慧才能全都献出来。晏子到晋国去,看见一个反穿皮衣背着草的人正在路边休息。晏 子认为这个人是个君子,就派人问他说:“你为什么到了这里?”那 个人回答说:“我给齐人为奴,名叫越石父。”晏子听了以后说: “噢!”立刻解下车左边的马把这个人赎了出来,跟他一起乘车回去 到了馆舍,晏子不向他告辞就进去了。越石父很生气,请求与晏子 绝交。晏子派人回答他说:“我

36、不曾跟你交朋友啊。现在我从患难 中把你解救出来,我对你还不可以吗?”越石父说:“我听说君子在 不了解自己的人而前可以忍受屈辱,在已经了解自己的人面前就要 挺胸做人。因此,我要跟您绝交。”晏子于是出来见他说;“刚才只 是看到客人的容貌罢了,现在才看到客人的心志。我听说考察人的 实际的人不留意人的名声,观察人的行为的人不考虑人的言辞。我 可阻向您谢罪而不被拒绝吗?”越石父说:“先生您上礼对待我,我 怎敢恭敬从命。”晏子于是把他待为上宾。世俗之人有功劳就自以 为对别人有恩德,自以为对别人有恩德就骄做。现在晏子有从困境 中解教人的功劳,却反而对被救的人很谦卑,他超出世俗已经相当 远了。述就是保全功劳的

37、方法啊。列子很贫困,脸上现出饥饿的气色。有个宾客把这种情况告诉给 郑相子阳,说:“列御寇是个有道之士,居住在您的国家却很贫困, 您恐怕是不喜欢士吧?”子阳让官吏送给列子几百石粮食。列子出来 会见使者,拜而又拜,谢绝了。使者离开了,列子进了门,他的妻 早怨恨地捶着胸脯说;“听说有道之人的妻子儿女都能得到安乐。如 今妻子儿女已经面有饥色,相国派人探望并给先生您送来吃的,先 生您又不接受。我们岂不是命中注定要受贫困吗?”列子笑着对她说 “相国自己并不了解我,是因为别人的话才送给我粮食,过不了多 久,同样又将会因为别人的话治我的罪。这就是我不接受的原因。” 结果人民果然发难,杀死了子阳。接受了人家的供

38、养,却不为他遭 难而去死,就是不义,为他遭难而去死,就是为无道之人而死。为 无道之人而死,就是悖逆。列子免除不义、避开悖逆,岂不是很远 吗?正当他有饥寒之苦的时候,尚且不肯随随便便地接受别人的馈赠 这是因为事先预见到了事情的发展变化。事先预见到事物的发展变 化,从而采取相应的行动,这就通晓性命的真情了。知接人的眼睛,因为明亮才能看见东西,失明就看不见,看见或看不 见,眼睛是相同的,但接触外物时,或明亮、或失明却是不同的。 失明的人眼睛未曾明亮过,所以从未看见过。失明的人眼睛无法与 外物接触,无法与外物接触却说看见了,这是欺骗。智力也是达样。 人们的智力达到或达不到,凭借的条件是相同的,但接触外

39、物时, 或聪明、或愚笨却是不同的。聪明的人,他们的智力能达到很远, 愚笨的人,他们的智力所及范圈很近。智力所及很近的人,却告诉 他长远的变化趋势,怎么能理解?对于无法理解的人,游说的人即使 善辩,也无法让他明白了。有个戎人看到一个晒布的,就问他 说;“用什么东西织得这样长大呢?”那个人指着麻让戎人看。戎人 生气地说,“哪里有这样乱纷纷的东西可以织得这样长大呢!”所以 灭亡的国家不是没有聪明之士,也不是没有贤德之人,而是因为亡 国的君主智力不及,无法接触他们的缘故啊。无法接触他们所带来 的祸患是自以为聪明,这样智力势必达不到。如果智力达不到却又 自以为聪明,这是胡涂。象这样,国家就无法生存了,君

40、主就无法 安定了。如果君主智力达不到,而自知智力不及,那样就不会有灭 亡的国家,不会有处于险境的君主了。管仲生了重病,桓公去探望他,说:“仲父您的病很严重了,您 有什么话教诲我呢?”管仲说;“齐国的鄙野之人有句谚语说;家居 的人不用准备外出时车上装载的东西,行路的人不用准备家居时需 要埋藏的东西。我将要永远地走了,哪还值得询问?”桓公说:” 希望仲父您不要推辞。”管仲回答说:“希望您疏远易牙、竖刀、常之巫,卫公子启方。”桓公说:“易牙不惜煮了自己的儿子以满 足我的口味,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说;“人的本性不 是不爱自己的儿子啊,他连自己的儿子都狠心煮死了,对您又怎么 能热爱呢?”桓公

41、又说;“竖刀自己阉割了自己以便接近侍奉我,这 样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人的本性不是不爱自己的身 体啊,他连自身都狠心阉割了,对您又怎么能热爱呢?”桓公又说: “常之巫能明察死生,能驱除鬼降给人的疾病,这样的人还可以怀 疑吗?”管仲回答说:“死生是命中注定的,鬼降给人的疾病是由于 精神失守引起的。您不听凭天命,守住根本,却倚仗常之巫,他将 借此无所不为了。”桓公又说:“卫公子启方侍奉我十五年了,他 的父亲死了,他都不敢回去哭丧,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回 答说:“人的本性不是不爱自己的父亲啊,他连自己的父亲都那样 狠心对待,对您又怎么能热爱呢?”桓公说:“好吧。”管仲死了, 桓公

42、把易牙等人全部驱遂了。桓公吃饭不香甜,后宫不安定,鬼病 四起,朝政混乱。过了三年,桓公说;“仲父也太过分了吧!谁说仲 父的话都得听从呢!”于是又把易牙等人都召了回来。第二年,桓公 病了,常之巫从官内出来说:“君主将在某日去世。”易牙。竖刀、 常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人进去,假称这 是桓公的命令。有一个妇人翻墙进入宫内,到了桓公那里。桓公说: “我想吃饭。”妇人说;“我没有地方能弄到饭。”桓公又说:“我 想喝水。”妇人说:“我没有地方能弄到水。”桓公说:“这是为 什么?”妇人回答说。“常之巫从官内出来说:君主将在某日去 世。易牙,竖刀,常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,

43、 不让人进来,所以没有地方能弄饭和水。卫公子启方带着四十社的 土地和人口投降了卫国。”桓公慨然叹息,流着泪说:“唉!圣人所 预见到的,难道不是很远吗?如果死者有知,我将有什么脸去见仲父 呢?”于是用衣袖蒙住脸,死在寿官。尸虫爬出门外,尸体上盖着杨 门的门扇,过了三个月不能停柩,过了九个月不能下葬。这是因为 桓公不能始终听从管忡的话啊。桓公不是轻视灾难、厌恶管仲,而 是智力不及,无法知道管仲的话是对的。正因为无法知道,所以不 采纳管仲的忠言,反而亲近自己所宠信的那几个小人。悔过洞深八尺,那么人的手臂就不能探到底了。这是为什么呢?是因 为手达不到的缘故。智力也有达不到的地方。智力达不到,游说的 人

44、即使善辩,阐发的道理即使精微,也不能使他体会到。所以箕子 被商纣囚禁,范蠡飘泊于三江五湖。从前,秦穆公发兵偷袭郑国,蹇叔劝阻说:“不可以。我听说过 偷袭他国城邑,用战车不能超过百里,用步兵不能超过三十里,都 是凭着士兵士气旺盛和力量强盛时到达,因此进攻敌人能够消灭他 们,撤离战场能够迅速离去。现在行军几千里,又要穿越其他诸侯 国的领土去时袭他国,我不知道那怎么可以呢!您还是仔细慎重地考 虑考虑吧。”穆公不听从他的意见。蹇叔送军队出征送到城门外, 哭着说;“将士们啊,我看到你们出去却看不到你们回来啦!”蹇叔 的两个儿子申和视跟军队一起出征。蹇叔对他的儿子们说:“晋国 如果阻击我军,一定在崤山。你

45、们战死的话,不死在南山边,就一 定要死在北山边,以便我给你们收尸时容易识别。”穆公听说了这 件事,派人责备蹇叔说:“我发兵出征,还不知道胜负如何。现在 你却哭着送行,这是给我的军队哭丧啊。”蹇叔回答说:“我不敢 给军队哭丧啊。我老了,有两个儿子都和军队一起出征。等到军队 回来的时候,不是他们战死,就一定是我死了,因此我才哭。”秦军出征经过周的都城,王孙满美好城门上了闩,从门缝里观看 秦军,说:“哎呀,这支军队必遭挫折。如果它不遭挫折,以后我 就不再议论道了。秦国非他国可比,它是周王室分封的诸侯国。 它的军队经过天子的都城,应该收藏起铠甲兵器,战车上驭者左右 的甲士都应下车,以此表示向天子行礼。

46、现在这支军队服装上下一 色,兵车上建置混乱,左边的将士不凭轼致敬,右边的骖乘跃上车 的有五百辆。这些人力气固然是很大了,然而缺少礼仪,这样的军 队怎么能不遭挫折?”秦军过了周的都城向东行进。郑国商人弦高、奚施西行到周的都城去做买卖,在路上遇到秦国 军队,弦高说;“啊!这支军队是从很远的地方来的,这一定是去偷 袭郑国。”于是立即让奚施回郑国报告,自己就假托郑国国君的命 令云慰劳秦军。弦高说:“我们国君本来很早就听说贵国军队要来 了。贵军没有来,我们国君和士兵私下替贵军担忧,每天都为此而 心情不愉快,惟恐责军士兵赢弱疲困,干粮缺乏。怎么这么久才到 啊!我们国君派我用壁犒劳贵军,并献给贵军十二头牛作

47、为膳食。” 秦军三个主帅回答说;“我们的国君没有合适的人可派遣,派了他的 三个臣子丙、术、视到东方察看晋国的道路。没想走过了头,因此 迷了路,误人贵国境内。”不敢执意不收,拜而又拜,叩头于地, 接受了犒劳的东西。秦军的三个主帅很担心,商议说;“我们行军几 千里,多次穿越其他诸侯国的土地去偷袭人家,还没到,人家就已 经先知道了,这样看来,他们的准备一定已经很充分了。”于是回 师离开了郑国。在这时,正赶上晋文公去世.还没有安葬。先轸对襄公说:“秦 军不可不袭击,我情您允许我去袭击它。”襄公说:“先君去世, 尸体还在堂上,看到秦军有利可图就去袭击它,这恐怕不是当儿子 的应该遵循的原则吧!”先轸说:“

48、秦国对我们的丧事不表示慰问, 对我们的哀痛不表示忧伤,这是忘掉了我们的先君,欺侮您年幼。 他们这样无情无义,我们去袭击它,可以使晋国大大强盛。我请您 允许我去袭击它。”襄公不得已才答应了他。先轸在崤山截住并攻 击秦军,把它打得大败,俘获了秦军的三个主帅而回。秦穆公听到这个消息,身穿丧服,到宗庙里哭告祖先,向众人说 道;“上天不帮助秦国,才让我没有听从蹇叔的劝谏,以至遭到这样 的祸患。”这并不是穆公想在崤山被打败,而是因为智力达不到啊。 智力达不到就不相信蹇叔的话。不相信蹇叔的话,结果导致了秦军 全军覆没。所以,智力达不到带来的危害真是太大。乐成最大的智慧不显现,担当大事的人成就较晚,最优美的乐

49、音听来 无声。当禹疏导江水的时候,人们却堆积瓦砾加以阻挡。等到治水的事 业完成,功业建立以后,给子孙万代带来了好处。禹目光远大,可 是人们却没有谁知道这一点。所以,不可以跟普通的百姓商讨改变 现状、进行创业开拓的大事,却可以跟他们享受成功的快乐。孔子在鲁国开始被任用时,鲁国人怨恨地唱道:“穿着鹿皮衣又 穿蔽膝,抛弃他没关系。穿着蔽膝又穿鹿皮裘,抛弃他没罪尤。”被任用三年之后,鲁国男子在道路右边行走,女子在遭路左边行走, 遗失了的财物,没有人拾取。大智的运用,本来就难以让人知晓啊。子产开始治理郑国时,让田地有沟渠疆界,让城邑、鄙野有规定 的服色。人民一起怨恨地唱道;“我们有田亩,子产征军赋。我们

50、有 衣冠,子产收赋税。谁要杀子产,我们去帮助。”三年之后,人民 又歌颂他说:“我们有田亩,子产让它增五谷。我们有子弟,子产 对他们施教育。子产如果死了,还有谁能继承他?”假使郑简公、鲁哀公面对人民的诽谤非议,就不再任用子产,孔 子了,那么国家一定无所成就,子产,孔子也一定无法施展才能了。 不只是不能施展才能,即使被治罪,人民也会赞同的。如今世上都 称赞简公,哀公贤明,称赞子产、孔子有才能。这两位君主,很懂 得任用人啊。舟、车开始出现的时候,人们都不习惯,过了三代人 们才感到习惯。开始做好事难道容易吗?所以听信愚民之言,任何事 都办不好。事业之所以成功,全在于君主贤明啊。魏国攻打中山国,乐羊为将

51、。乐羊攻下中山国以后,回国向魏文 侯报告,显出夸功骄傲的神色。文侯察觉了这一点,就命令主管文 书的官吏说。“群臣和宾客献上的书信,都拿来进上。”主管文书 的官吏搬着两箱书信进上来。文侯让乐将军看这些书信。书信都是 责难攻打中山国这件事的。乐将军转身退下几步,向北再拜说: “攻下中山国,不是我的力量,是君主您的功劳啊。”乐羊攻打中 山国的时候,议论的人对这件事的危害一天比一无严重了,假使文 侯相信了群臣宾客之言,认为中山国不可取,那么,哪里用得着两 箱书信呢?只需一寸长的书信就足以让乐羊失去功劳了。文侯是贤明 的君主,臣下尚且如此,更何况一般的君主呢?一般君主的祸患是, 不能不让他去做,又不能让

52、他中途不改。君主凡是去做中途不改变 的事情,思想意志、视听行动无不认为正确,臣下谁还敢认为不对 而横加怀疑呢?君臣都专心去敞,就没有做不成的事了。这就是汤, 武王之所以在灭亡夏、商中大立功业,勾践之所以能够报仇的原因。 只要君臣全都专心去做,凭仗弱小的国家尚且能如此,更何况凭仗 强大的国家呢?魏襄王跟臣子们一起喝酒,喝到正畅快的时候,魏王为臣子们祝 酒,让臣子们都能得志。史起站起来回答说:“臣子有的贤明有的 不肖,贤明的人得志可以,不肖的人得志就不可以。”魏王说: “让群臣都象西门豹当臣子那样。”史起回答说;“魏国分配给人民 土地,每户一百亩,邺地偏偏给二百亩,这说明那里的土地不好。 漳水在它

53、的旁边,可是西门豹却不知利用,这说明他很愚蠢。知道 这种情况却不报告,这说明他不忠。愚蠢和不忠,不可效法。”魏 王无话回答他。第二天,召来史起问他说,“漳水还可以灌溉邺的 田地吗?”史起回答说:“可以。”魏王说,“你何不替我去做这件 事?。史起说;“我担心您不能做啊。”魏王说:“你如果真的能替 我去做这件事,我全都听你的。”史超恭恭敬敬地答应了,并对魏 王说:“我去做这件事,那里的人民一定非常怨恨我,严重了会弄 死我,次之也会凌辱我。即使我被弄死或被凌辱,希望您派其他人 继续完成这件事。”魏王说;“好吧。”派他去当邺令。史起于是去 邺开始了引漳工程,邺地的人民非常怨恨史起,想要凌辱他,史起 不

54、敢出门,躲了起来。魏壬就派别人最终完成这一工程。水流到了 田里,人民大大受益,一起歌颂他说;“邺地有贤令,此人是史公。 引漳水,灌邺田。古来盐碱地,能长稻和谷。”假使人民知道什么 可做,什么不可做,那就没有任用贤人的必要了,贤主忠臣,如果 不能教导愚蠢鄙陋的人,那么名声就不能流传到后世,政绩也不能 对当代有利了。史起不是不知道事物的发展趋势,他明知要遭到民 众的怨恨,却还要治理漳水,是因为他忠于君主。魏襄王可说是能 对善于做出决断了。如果真能对善行做出决断,那么众人即使喧哗, 也不会因此而改变。功业之所以难于建立,大概一定是由于众人的 吵吵闹闹吧!国家的残破灭亡,也是由于这个原因啊。所以在众人

55、的 吵吵闹闹之中,不可不加以研究体会。一般的君主以为众人的吵吵 闹闹就停止了行善,贤明的君主却在众人的吵吵闹捅之中建立起功 业。察微假设治和乱、存和亡的区别象高山和漂谷,象白土和黑漆那样分 明,那就社有必要运用智慧,即使蠢人也可以知道了。然而治和乱、 存和亡的区别并不是这样。好象可知,又好象不可知,好象可见,又好象不可见。所以有才智的人、贤明的人都在千思百虑、用尽心 思去探求治乱存亡的征兆,尽管如此,尚且有管叔、蔡衩的叛乱事 件和东夷八国不听王命的阴谋。所以治乱存亡,它们刚刚出现的时 候就象秋毫那样,能够明察秋毫,大事就不会出现过失了。鲁国的法令规定,鲁国人在其它诸侯国给人当奴仆,有能赎出他

56、们的,可以从国库中支取金钱。子贡从其它诸侯国赎出了做奴仆的 鲁国人,回来却推辞,不支取金外。扎予说:“端木赐做错了。从 今以后,鲁国人不会再赎人了。”支取金钱,对品行并没有损害, 不支取金钱,就不会有人再赎人了。子路救了一个溺水的人,那个 人用牛来酬谢他,子路收下了牛。孔子说;“鲁国人一定会救溺水的 人了。”孔子能从细小处看到结果,这是由于他对事物的发展变化 观察得远啊。楚国有个边境城邑叫卑梁,那里的姑娘与吴国边境城邑的姑娘一 起在边境上采桑叶,嬉戏时,吴国的姑娘伤了卑粱的蛄娘。卑梁人 带着受伤的姑娘去责备吴国人,吴国人应答很不恭敬,卑梁人很恼 怒,杀死了那个吴国人就走了。吴国人去报复,把那个

57、楚国人全家 都杀死了。卑粱的守邑大夫大怒,说;“吴国人怎么竟敢攻打我的城 邑?”发兵去攻打吴国人,连老弱全都杀死了。吴王夷昧听到这事以 后大怒,派人率兵侵犯楚国的边境城邑,攻克楚国边邑,把它夷为 平地,然后才离开。吴国,楚国因此展开大战。吴公子光又率领军 队在鸡父跟楚国军队交战,把楚军打得大殴,俘虏了楚军的主帅潘 子臣、小帷子、以及陈国的夏啮。又接着攻打郢,得到了楚乎王的 夫人,把她带回吴国。这实际上还是鸡父之战的继续。凡是要守住 国家,最上等的是洞察事情的开端,其次是预见到事情的结局,再 次是随着事情的发展了解它。这三样都做不到,国家一定危险,自 身一定困窘。孝经上说:“高却不倾危,因此能够

58、长期保住尊 贵,满却不外溢,因此能够长期保住富足。富贵不离身,然后才能 保住国家,使人民和谐。”楚国恰恰不能做到这些。郑公子归生率领军队攻打宋同。宋国的华元率领军队在大军迎敌 羊斟给他怍驭手。第二天将要作战,华元杀了羊宴享甲士,羊斟却 不在宴享的人中。第二天作战的时候,羊斟愤怒地对华元说:“昨 天宴享的事由你掌握,今天驾车的事该由我掌握了。”于是把车一 直赶进郑国军队里。宋国军队大败,华元被俘。弩牙相差一个米粒 就不能发射。战争正象一个大的弩牙。宴享甲士却忘了自己的驭手, 将帅因此战败被俘,难道不是麻该的吗?所以,凡作战一定要熟悉全 部情况,做好全面准备,知己知彼,然后才可以作战。鲁国的季氏与

59、郈氏斗鸡,郈氏给他的鸡披上甲,季氏给鸡套上金 属爪。季氏的鸡没有斗胜,季平子很生气,于是侵占郈氏的房屋, 扩大自己的住宅。郈昭伯非常恼怒,就在昭公面前诋毁季氏说: “在襄公之庙举行大祭的时候,舞蹈的人仅有十六人而已,其余的 人都到季氏家去跳舞了。季氏家舞蹈人数超过规格,他日无君主已 经很长时间了。不杀掉他,一定会危害国家。”昭公大怒,不加详 察,就派郈昭伯率辆军队去攻打季氏,攻入了他的庭院。仲孙氏、 叔孙氏彼此商量说:“如果没有了季氏。那我们家接离灭亡就没有 几天了。”于是发兵前往救助,攻破院墙的西北角进人庭院,三家 合兵一处,郈昭伯不能取胜而被杀死。昭公害怕了,于是逃亡型齐 国,后来死在干侯

60、。鲁昭公听信诋毁季氏的话,却不分辨是否合乎 道理,他只害怕凭着鲁国不能胜过季氏,却不知道仲孙氏,叔孙氏 也很恐惧,他们与季孙氏是患难与共的。这是由于不了解人心啊。 不了解人心,地位即便尊贵,对安全又有什么益处呢?凭借鲁国尚且 害怕不能胜过一个季氏,更何况三个季氏呢?他们都厌恶昭公,本来 就舍互相救助。昭公权衡事情错误到如此地步,不只是仲孙氏、叔 孙氏,整个鲁国都会感到恐惧。整个鲁国都感到恐惧,这就是与整 个国家为敌了。昭公与整个国家为敌,在国内就该被杀,今得以死 在干侯,还算有幸死得远了呢!去宥东方墨家学派的谢子,将要到西方去见秦惠王。惠王向秦国墨家 学派的唐姑果打听谢子的情况。唐姑果担心秦王

61、亲近谢子超过自己, 就回答说:“谢子是东方能言善辩的人,他的为人很狡诈,他这次 来,将竭力游说,以取得太子的欢心。”秦王于是心怀愤怒等待谢 子的到来。谢子来了,劝说秦王,秦王不听从他的意见。谢子很不 高兴,于是就告辞走了。凡听人议论是为了听取好的意见,所说的 意见如果好,即便是竭力想取得太子的欢心,又有什么损害?所说的 意见如果不好,即便不是要竭力取得太子的欢心,又有什么益处?不 因为他的意见好认为他诚实,而只是困为他想取得太子的欢心就认 为他悖逆,惠王丧失了所以耍听取意见的目的了。象这样动用心思, 会见宾客目即使很劳苦,耳朵眼睛即使非常疲惫,还是得不到宾客 言谈的要旨。这就是史定之所以能够干

62、邪僻之事的原因,这就是史 定之所以能用人装扮成鬼、加罪杀戮无辜之人,以致群臣骚乱、国 家几乎危亡的原因。人到了年老的时候,身体越来越衰弱,可是智 慧越来越旺盛。现在惠王已到了老年,难道身体和智慧都衰竭了吗?楚威王向沈尹华学习文献典藉,昭厘对此很忌恨。威王喜好法制, 有个帮助制定法令的中谢官替昭厘对威王说:“国人都说:王是 沈尹华的弟子。”威王很不高兴,于是就疏远了沈尹华。中谢官 是地位卑贱的人,他说了一句话就让威王不能听到先王治国之道, 使那些研习、精通古代文猷典籍的人不得重用,让昭整得以实现自 己的阴谋。所以,对地位卑贱的人所说的话不可不明察啊。他们多 次激怒人主,借此替奸人扫清仕进之路。奸

63、人的仕进之路扫清了, 却又厌恶贤人的仕进之路被阻塞,这难道不是很难吗?奋力向后引箭 箭就射得远,阻遏水流,水势就猛,激怒君主,君主就会悖谬,君 主悖谬就没有君子辅佐了。不可激怒的,大概只有心中早有准则的 君主吧。有个人与别人为邻,家中有棵干枯的梧桐树,与他为邻的一位老 者说之棵捂桐不好,他立刻就把它伐了。那位老者于是要那棵梧桐 树,想拿去当柴烧。他不高兴地说:“这个邻居竞这样地险诈啊, 怎么可以跟他作邻居呢?”这是有所蔽塞啊。要那棵梧桐把它作柴烧, 或是不要,这些都不能作为怀疑梧桐树好还是不好的依据。齐国有个一心想得到金子的人,清晨,穿上衣服,戴好帽子,到 了卖金子的人那里,看见人拿着金子,抓

64、住金子就夺了过来。吏役 把他抓住捆了起来,问他说;“人都在这里,你就抓取人家的金子, 这是为什么?”他回答说:“我根本没有看见人,只见到金子罢了。” 这真是蔽塞到极点了。有所蔽塞的人,本来就把白天当成黑夜,把白当成黑,把尧当成 桀。蔽塞的害处真也太大了。亡国的君主大概都是蔽塞到极点了吧。所以,凡是人一定要能够区分什么是蔽塞,然后才能知道事物的全 貌,能够区分什么是蔽塞就能保全自身了。正名名分合宜国家就治理得好,名分不正国家就混乱。使名分不正的 是浮夸失实的言辞。言辞浮夸失实就会把不可以说成可以,而把不 是这样说成这样,就会把不对说成对,而把不错说成错。所以君子 的言辞,足以说出贤人的贤明,不肖

65、之人的不肖就行了,足以讲明 治世之所以兴盛、乱世由何引起的就行了,足以令人知晓事物的真 情、人之所以能生存的原因就行了。凡是混乱,都是由于名实不符造成的。君主即便不贤,也还是知 道任用贤人,还是知道听从善言,还是知道做可行之事。他们的弊 病就在于他们所认为的贤人只不过是不肖之人,他们所认为的善言 只不过是邪僻之吉,他们所认为的可行之事只不过是悖逆之事。这 就是形名异实、名实不符。把不肖当成贤明,把邪僻当成善良,把 悖逆当成可行,象这样,国家不混乱,自身不危险,还等什么呢?齐湣王就是这样。知道喜欢士,却不知道什么人才叫士。所以尹 文问他什么叫士。湣王无话回答。这就是公玉丹之所以被信任,卓 齿之所

66、以被任用的原因。任用卓齿,信任公玉丹,难道不是给自己 安排仇人吗?尹文谒见齐王,齐王对尹文说;“我非常喜欢士。”尹文说: “我希望听您说说什么样的人叫做士。”齐王没有话来回答。尹文 说:“假如有这样一个人,侍奉父母根孝顺,侍奉君主很忠诚,结 交朋友棍守信用,住在乡里敬爱兄长。有这四种品行的人,可以叫 做士吗?”齐说:“这真是所说的士了。”尹文说:“您得到这个人 肯用他作臣子吗?”齐王说;“这是我所希望的,但却不能得到。” 尹文说:“假如这个人在大庭广众之中受到莫大侮辱却不争斗,您 还将让他作臣子吗?”齐王说:“不。士受到侮辱却不争斗,这就是 耻辱。甘心受辱,我就不让他作臣子了。”尹文说:“这个人虽然 受到侮辱而不争斗,但他

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!