翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料

上传人:痛*** 文档编号:170954691 上传时间:2022-11-23 格式:PPT 页数:18 大小:379KB
收藏 版权申诉 举报 下载
翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料_第1页
第1页 / 共18页
翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料_第2页
第2页 / 共18页
翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料_第3页
第3页 / 共18页
资源描述:

《翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译欣赏同义词反和义词的运用文档资料(18页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、翻译欣赏-罗密欧与朱丽叶-反义词的运用PP127-128翻译欣赏翻译欣赏-反义词的运用反义词的运用 1.More haste,less speed.2.Sweet as honey,bitter as gall.3.What is done cannot be undone.4.What is done by night appears by day.(补充补充)5.My only love sprung from my only hate!Too early seen unknown,and known too late.(Shakespeare:Romeo and Juliet)翻译欣赏翻

2、译欣赏-反义词的运用反义词的运用 1.More haste,less speed.欲速则不达欲速则不达 2.Sweet as honey,bitter as gall.甜如蜜糖,苦甜如蜜糖,苦若胆汁。若胆汁。3.What is done cannot be undone.覆水难收。覆水难收。4.What is done by night appears by day.若要若要人不知除非己莫为。(夜有所为,日有所现。)人不知除非己莫为。(夜有所为,日有所现。)5.My only love sprung from my only hate!Too early seen unknown,and kn

3、own too late.恨中燃恨中燃起爱火融融,要是不该相识,何必相逢!起爱火融融,要是不该相识,何必相逢!(我唯一爱源于我唯一的恨!相遇太早不相识,相识(我唯一爱源于我唯一的恨!相遇太早不相识,相识时已为时太晚。)时已为时太晚。)(莎士比亚:罗密欧与朱丽叶莎士比亚:罗密欧与朱丽叶)朱生豪朱生豪(19121944)是中华莎学天才的翻译家。他把自己的)是中华莎学天才的翻译家。他把自己的一生都献给了莎学的伟大翻译事业,他是用热血和生命翻译了一生都献给了莎学的伟大翻译事业,他是用热血和生命翻译了莎士比亚莎士比亚戏剧全集戏剧全集、莎士比亚莎士比亚全集全集 翻译欣赏翻译欣赏-反义词的运用反义词的运用O

4、xymoron矛盾修饰法 Oxymoron:expression with contradictory words(use of antonyms)1.聪明的傻瓜聪明的傻瓜 2.可怜的有钱人可怜的有钱人 3.他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的恋人。恋人。Translation Appreciation Oxymoron矛盾修饰法 Oxymoron:expression with contradictory words(use of antonyms)1.聪明的傻瓜聪明的傻瓜 a wise fool 2.可怜的有钱人可怜的有钱人 a poor rich guy 3.

5、他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的恋人他们之间又爱又恨,真是悲喜交集的恋人!They have a love-hate relationship such mournful and contented lovers!love-hate 还可以译为:还可以译为:mournful and contented还可以译为还可以译为:翻译欣赏-红楼梦-同义词运用Source of synonym 1.native words from Anglo Saxon&borrowed words from French,Latin and Greek 2.British English and American

6、English(P114)e.g.house(native)vs.mansion(borrowed)红楼梦红楼梦 英文英文翻译翻译 1 Dream of the Red Chamber;2 A Dream in Red Mansions;3 The Story of the Stone;4 Stone Story(石头记)(石头记)翻译欣赏翻译欣赏-同义词的选择同义词的选择 国人很少关心国人很少关心红楼梦红楼梦中的中的“楼楼”是什么意思,但是什么意思,但是在对外传播中,则需要弄清楚其含义。是在对外传播中,则需要弄清楚其含义。红楼梦红楼梦这个书名早在这个书名早在1846年,被年,被Robert

7、Tom翻翻译为译为“Dream of Red Chamber”,用,用chamber 来来翻译翻译“楼楼”,此后,此后,1868年年E.C.Bowra的前八回译本、的前八回译本、1892年年Bencraft Joly前前56回译本、回译本、1927年王良志年王良志95回选译本、回选译本、1929年王际真年王际真39回选译本,这些回选译本,这些红红楼梦楼梦的英文选译本都沿用了的英文选译本都沿用了“chamber”一词。一词。1978年,杨宪益和戴乃迭选用了年,杨宪益和戴乃迭选用了“Mansions”来翻译来翻译“楼楼”,涵义重点在大观园之,涵义重点在大观园之“楼楼”,是宏观视野中,是宏观视野中的

8、亭台楼榭、府邸大院,我想这和的亭台楼榭、府邸大院,我想这和“红楼梦红楼梦”的本质的本质涵义是吻合的,所以,真正把涵义是吻合的,所以,真正把红楼梦红楼梦这个书名翻这个书名翻译得正确和完美的人,是杨宪益、戴乃迭二位先生。译得正确和完美的人,是杨宪益、戴乃迭二位先生。翻译欣赏-双城记开篇-同义词与反义词的运用Translation Appreciation Use of Synonyms and Antonyms 狄更斯狄更斯 双城记双城记(1859年)的开篇引言年)的开篇引言 It was the best of times,it was the worst of times,it was the

9、 age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it was the winter of despair,we had everything before us,we had nothing before us,we were all going direct to Hea

10、ven,we were all going direct the other way.(A Tale of Two Cities by Charles Dickens)翻译欣赏翻译欣赏-同义词同义词&反义词反义词的运用的运用 那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年代,那是愚昧的年代;那那是智慧的年代,那是愚昧的年代;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;人们面前望的春天,那是失望的冬天;人们面前应有尽有,人们面前一无所有;人

11、们正应有尽有,人们面前一无所有;人们正在步入天堂,人们正在走进地狱。在步入天堂,人们正在走进地狱。-查查尔斯尔斯.狄更斯狄更斯双城记双城记 Homonymy同音异义,同形异义 Definition:The relation between two words that are spelled in the same way but differ in meaning or the relation between two words that are pronounced in the same way but differ in meaning Distinguish between hom

12、ographs and homophones Spelling same or different Pronunciation same or different Meaning-same or different homographs homo-prefix-alike,same;-graph-suffixsth.written/drawn-同形同形异音异义词异音异义词 homophones homo-prefix-alike,same;-phone-suffix sound-同音同音异形异义词异形异义词Observe,analyze and think1.ail,ale 2.bail,ba

13、le 3.hail,hale 4.mail,male 5.sail,sale 6.tail,tale 7.vale,veil 8.wail,whale 9.bare,bear 10.fair,fare 11.hair,hare 12.pare,pair,pear 13.ware,wear,where 14.heal,heel15.peal,peel 16.weal,wheel 17.steel,steal 18.beat,beet 19.feat,feet 20.meat,meet 21.vain,vein(3 important aspects of a lexical item:spell

14、ing,pronunication,meaning)Observe,analyze and think Spelling(same or different?),pronunication(same or different?),meaning(same or different?),mail-male,sail-sale,tail-tale These pairs are()lead 率领率领v.-lead 铅铅n.,wind 风风n.-wind 绕绕v.Sewer 排水管排水管 n.sewer 缝纫工缝纫工 n.These pairs are()Observe,analyze and th

15、ink Spelling(same or different?),pronunication(same or different?),meaning(same or different?),mail-male,sail-sale,tail-tale These pairs are(homophones同音同音异形异义词异形异义词)lead 率领率领v.-lead 铅铅n.,wind 风风n.-wind 绕绕v.Sewer 排水管排水管 n.sewer 缝纫工缝纫工 n.These pairs are(homographs 同形同形异音异义词异音异义词)Homonym 同形同音异义词 1.Per

16、fect homonyms 完全同音同形异义词完全同音同形异义词(拼写、拼写、读音相同,词义不同读音相同,词义不同)Homo-same,nym-name(same spelling,same pronunciation)Perfect homonyms 完全同音同形异义词完全同音同形异义词 e.g.P129 base n.base adj.,bark v.bark n.2.full homonyms 实足同形同音异义词实足同形同音异义词(拼写、读拼写、读音、词性相同,词义不同音、词性相同,词义不同)e.g.P129 ball n.ball n.,seal n.seal n.match n.match n.Practical Exercises Handout:P79 写出完全同形异义词、同写出完全同形异义词、同音异义词音异义词 selected from Practice of English Lexicology compiled by Wang Rongpei,Wang Zhijiang&published by Shanghai Foreign Language Education Press in 2010(英语词汇学实践,汪榕培 王之江主编,上海外语教育出版社出版,2010年)

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!