泉州印尼煤CNF

上传人:mar****e6 文档编号:164632671 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:13 大小:39.09KB
收藏 版权申诉 举报 下载
泉州印尼煤CNF_第1页
第1页 / 共13页
泉州印尼煤CNF_第2页
第2页 / 共13页
泉州印尼煤CNF_第3页
第3页 / 共13页
资源描述:

《泉州印尼煤CNF》由会员分享,可在线阅读,更多相关《泉州印尼煤CNF(13页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、SALE AND PURCHASE OF INDONESIAN STEAMCOAL CONTRACTBETWEENPT.Kalimantan Timur - INDONESIA(The Seller 供货商)ANDCHINA BCEL ENGINEERING CORPORATION LIMITED,XIAMEN(The Buyer 买家)CONTRACT NO. QX-20100331CIFSALE AND PURCHASE OF INDONESIAN STEAM COALCONTRACT印度尼西亚动力煤购销合同CONTRACT NO合同编号:The Seller 卖方:Address 地址:

2、Tel 电话:Mobile行动:Fax 传真:Ctc 联系人:E-mail:The Sellers Bank Detail方银行资料Account No. 账户号:Bank Name 银行名称:SWIFT Code 银行代码:Bank Address 银行地址:The Buyer 买方Address 地址Tel 电话Mobile行动Fax 传真Ctc 联系人E-mailAccount No. 账户号 Bank Name 银行名称: CHINA BCEL ENGINEERING CORPORATION LIMITED, XIAMEN :13/F A、B Lianfu Building No.2

3、Lianqian WestRoad,Xiamen,Fujian,China: +86 592 5169161: +86 592 5532793:Quande Chen: songdnl63: 2901144210001302 (usd): China Minsheng Banking Corp. Ltd. Xiamen BranchAddress 银行地址 :Lin Shinn Plaza, No.90, Hubin South Road Xiamen, China SWIFT Code 银行代码 : MSBCCNBJ029This contract is made by and betwee

4、n the Buyer & Seller whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell with conditions as described below: 本合同由买方和卖方签订,买卖双方就下列商品的条件共同达成以下协议1. DEFNTION名词解释The terms below, when used in this Contract, shall have the following meanings and definitions:1.1 ARAs Received 收到基1.2 ADBAir Dried B

5、asis 空干基1.3 NCV Net Calorific Value 低位发热量1.4 GCV Gross Calorific Value 高位发热量1.5 B/L Bill(s) of Lading 海运提单1.6 BLW Bill of Ladings weight 提单上货品的重量1.7 CCIC (Indonesia) means CCIC Indonesia office. “CCIC”: 是指 CCIC 在印尼的代表处.1.8 STEAM COAL Steam Coal of Indonesian origin 印度尼西亚烟煤1.9 L/CLetter of Credit 信用证

6、1.10P.B.Performance Bond 履约保函1.11 “CIF” Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations defined by the INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.“成本+运费+保险费”严格依据国际贸易通则 2000最新版定义所指的成本+运费+保险费1.12 LAYCANLay day Canceling Date 受载日 /消约日1.13 MT Metric ton(s) 公吨1.14 PWWDSHINC

7、Per Weather Working Day of 24 consecutive hours Sundays, HolidaysIncluded每个晴天工作日/星期日和假日包括在内1.15 US$/USD United States Dollars 美元1.16 “CIQ” mean Entry-Exit Inspection & Quarantine of Peoples Republic of China.“CIQ”: 指中国出入境检验检疫局.2.COMMODITY & BASE PRICE商品和基本价格2.12.22.3Name 名称Packing 包装Origin 原产地: Stea

8、m Coal 烟煤: Bulk 散装: Indonesia 印度尼西亚USD 77 per MT CIF (United States Dollars 77 OnlyQuan zhou Port, China one safe berth alongside wharf on basis of Net Calorific Value (ARB) 5500 Kcal/Kg and TM 28.4% (ARB).Based on FOB MV USD 63 per MT and ocean freight of USD 14 per MT and ocean shipp ing charge wi

9、ll pay separate as actual is .CIF中国泉州港,美元77/公吨,以收到基低位5500大卡收到基全水份28.4%计,基于FOB 每吨63美金,及运费每吨14美金。CIF价格依据FOB63美元及租船合同约定的海运费调整。3. QUANTITY, DELIVERY AND DELIVERY PERIOD 装运数量及装运期3.1 Quantity 数量Quantity For First Trial Shipment: 30,000MT at Sellers option (+/-10% allowed) 第一船数量:30,000MT公吨(+/- 10%)3.2 Deli

10、very period 交货期:Date of Loading: Apr 28th, 2010 to May 05th, 2010装船日期:2010年04月28日-2010年05月05日3.3 Load port and Discharge Port 装运港和卸货港A. Load port 装运港 : a suitable open sea point at Kalimantan, Indonesia 印度尼西亚加 里曼丹岛锚地B. Discharge Port 卸货港:Quan zhou Port, China 中国泉州3.4 The first shipment will be deliv

11、ered (means delivered at Quan zhou Port) within 30 days afterSeller receives buyers L/C。第一船货物于卖方收到买方之信用证后30天 内运达目的港(指运 到泉州煤码头)。4. SPECIFICATIONS AND QUALITY REJECTION 规格和拒收质量Total Moisture (AR)全水分16% max$28.4%Inherent Moisture (ADB) 内含水12 %$14 %Ash Content (ADB) 灰份10 %$ 14%Volatile Matter (ADB) 挥发份3

12、8 - 43 %$ 45%Fixed Carbon (ADB) 固定碳By DifferenceTotal Sulphur (ADB) 全硫份:0.8%max$ 1.0%Net Calorific Value (ARB)低位发热值(收到基):5,500 Kcal / KgW5300Hard Grove Index 哈氏研磨比40 - 70Ash Fusion temperature 灰熔点1,200 CSize尺寸050 mm90 %Quality : 质量Guaranteed 保证Rejection 拒收All cost and responsibility incurred to Buye

13、rs and Sellers as a result of the rejection of Coal quality shall be borne by Sellers.因质量问题所造成拒收的情况下,卖方承担所有的费用和责任。5. QUALITY, WEIGHT, SAMPLING AND ANALYSIS 质量重量和取样分析5.1 Quantity and Weight 数量和重量i. Quantity to be determined by the Carrying Vessels Draught Survey at Loading Port before and after loadi

14、ng complying with the standard code of practice. The Certificate of Draught Survey Weight to be issued By CCI Indonesia at Sellers account.商品的数量将在装运港装船之前和之后按操作规程以水尺检量作出测定。吃水检验 报告书由印尼CCI签发,费用由卖方承担。ii. The Draught Survey weight at Loading Port, after deduction on excess moisture content above X-28.4%,

15、 if any, will be recorded in Sellers invoice. 在装货港经水尺检量测定出的重量,如有超额水分的情况下,在扣除超额水分(实际 水分-28.4%)后,将记录在卖方的发票。5.2 Quality 质量:i. Sampling and analysis on the items of Article 4 shall be conducted in accordance with the latest revision and practice of analysis methods of Steam Coal in accordance with ISO S

16、tandards by CCI Indonesia (as the case may be) at Sellers account.对条款4下的项目作出的取样和检验必须由印尼CCI依据最新的、符合ISO国际标 准的煤炭分析检验操作规程,费用由卖方承担。ii. Seller should keep 3 sets sample in three parts at Loading Port: one for CCI Indonesia inspection, one sealed in an airtight container for ninety (90) days by CCI Indones

17、ia as Loading Port umpire sample, one for Buyer to be sent by courier within 7 working days from B/L date.卖方应在装运港抽取样品,并分成三份,一份给印尼CCI检验,一份留在印尼CCI 作为仲裁样品保存90天以备用来可能出现的公断鉴定.最后一份在提单签发日起的7 个工作日内邮寄给买家此费用由买家承担。iii. The Quality Certificate at Loading Port by CCI Indonesia will be the basic certificate for t

18、he chemical specification, quality and weight of the cargo, and to be the negotiation document stipulated in Article 8.印尼CCI在装运港签发的质量报告书将成为货品的化学成分,规格,质量和重量的 基本证书 ,也是条款 8 下阐明的议付文件。6. PRICE AND QUALITY ADJUSTMENT由质量引起的价格变化The price of the coal shall be subject to adjustment in the event of variation i

19、n specification as follows:煤炭价格与指标不一致时,按如下条款调整。6.1 Bonus & Penalty Clause on Calorific Value 净热值的奖罚条款A premium of USD 0.015 /MT will be added to the Base Price for each 1 Kcal/Kg of Net Calorific Value (ARB) above 5,500 Kcal/Kg (ARB). A maximum limit is set at ARB 5900Kcal/kg (ARB) and no more bonus

20、 if more than 5900Kcal/kg (ARB).收到基低位发热量高于5500大卡/公斤,每增加1大卡/公斤,价格增加美元0.015元/吨。 超过5900大卡/公斤以上,就不再奖励。A penalty of USD 0.015 /MT will be deducted from the Base Price for each lKcal/Kg of Net Calorific Value (ARB) below 5,300 Kcal/Kg (ARB). If the Net Calorific Value (ARB) Content falls below 5,300 Kcal/

21、Kg, the Buyer has the right either to rejection or re-negotiate the Base Price at Loading Port.收到基低位发热量低于5300大卡/公斤,每减少1大卡/公斤,价格扣除美元0.015元/吨。 如果收到基低位发热量低于5300大卡/公斤(收到基),买方有权拒收或买方卖方可以商 议双方可以接受的价格。6.2 Penalty Clause on Sulphur (ADB) 硫的惩罚条款 (空干基)The Base Price shall be reduced by USD0.10/MT for each 0.1

22、% in excess of the 0.8% sulphur content in the Coal, fraction pro-rata. Buyer shall reject if sulphur is above 1.0%.若硫含量超过0.8%,则每公吨增加0.10%,基本价格按比例每吨减少USD0.10。超过1% 拒收。7. PAYMENT 付款7.1 Within five(5) working days upon contract signed, the Seller shall issue 2% Performance Guarantee of 100% cargo value

23、 for first shipment in favour of the Buyer via the mutually agreed Bank Channel as the Guarantee of shipment. If the Seller fails to carry out the shipment as per the contract, the performance bond for 2% of the contract value will be forfeited to the Buyer. The buyer has right to ask forclaim accor

24、ding to theperformance bond.双方签订合同后 5个工作天内,卖方通过银行电开受益人为买方的合同中商订第一次 装船货物价值的总额的2%履约保函. 如卖方无法供货履约,买方将凭此保函进行索赔。7.2 Within three(3)working days upon receipt of Sellers Performance Bond, Buyer will open an operative, irrevocable and non-transferable letter of credit at sight through the Bank of China cove

25、ring 100% of the cargo value. If buyer could not open LC then sellers PB will automatic dismissed and the cost will charge to buyer account.买方于收到卖方开出的保函3个工作天内, 买方通过中国银行开出总额100%的可使用 的,不可撤消的、不可转让即期跟单信用证。7.3 In the even there is any quality issue as stipulated in Clause 4, the Buyer has the right to ho

26、ld the payment of the final 5% payment only (hereinafter referred to as “the Retention Money”) and both Parties shall settle the Retention Money by amicable negotiation and friendly discussions. If no amicable settlement were reached the case shall be submitted for arbitration as stated in clause 13

27、.如有第4条款下阐明的质量问题发生,买方有权扣留 5%的尾款,双方应通过友好协商 处理。如果不能达到一致的解决方案,将依据第13条款把此争议案递交仲裁。7.4 If there is a dispute on any significant difference in quantity and quality on each shipment, the payment in respect of such shipment of Coal shall be made according to the terms and conditions stated in Clause 5 hereina

28、bove this contract. The quantity and quality of the coal is determined by CIQ China appointed as a final settlement.如出现数量和质量的争议,每一批货物的货款最终总结算必须依照本合同第 5条款下 阐明的内容执行,以中国国际仲裁指定的CIQ质量数量报告作为最终结算依据。7.5 When Seller cannot perform all terms or part terms of contract, is not enough to compensate as the perfor

29、mance bond of Seller, the loss that Buyer suffers, Seller should do compensation to the Buyer.当卖方不能履行本合同的部分或全部条款时,如卖方履约金不足以补偿买方所遭受的 损失,卖方应向买方作出赔偿。7.6 All bank charges related to the issuance of the DLC are for the Buyers account and all those related to the issuance of the Performance Bond are on th

30、e Sellers Account. Bank charges related to the negotiation of either document are for the respective Beneficiary accounts. Any extension of the validity of either document will be borne by the party at fault requesting for the extension.DLC的银行费用由买方承担,PB的银行费用由卖方承担,银行议付费用由受益人承 担。任何单证有效期的延伸, 将由失约方负责, 经

31、双方同意才可延伸。7.7 The Seller will send documents for the consignment to the Buyer by courier/express originating from the Loading Port within five (5) bank working days from the Bill of Lading Date. 卖方必须在提单出具后5个银行工作日内用快递将议付凭证寄给买方。7.8 Spelling and typographical errors and differences of such nature betwee

32、n Bank issued and Beneficiary issued documents shall not be deemed discrepancies provided that the intent of the writer is clear from the context and in such case only UCP latest version regulations shall apply at any time.所有银行文件的拼写,排字或类似的错误不应该被视为不符点。在这种情况下,将以 跟单信用证统一惯例UCP最新版本条规为准。& DOCUMENTS REQUIR

33、ED FOR NEGOTIATION OF L/C 信用证交单议付文件8.1 Provisional payment:Payment of Ninety Five percent (95%) of Sellers Commercial Invoice Amount based on the certificate of quality and weight issued by CCI Indonesia at the Loading Port for the Shipment shall be made by upon presentation of the following documen

34、ts:卖方首付发票95%的货款金额是根据CCIIndonesia在装运港出具的品质证和重量证计 算,议付时提交以下单证:- Full set of (3 x 3) original, clean on Board Charter Party Bill of Lading, consigned to the order or endorsed to the order of DLC opening bank and marked “Freight Payable as per Charter Party”. Notify party to be advised by the Buyer.3 正

35、3 副的清洁已装船提单(标明货物重量公吨及装运港和目的港) ; 提单应空白背 书、标明收货人为”凭指示”,通知人由买方指定。- 1 original and 1 copy of Certificate of Sampling and Analysis issued by CCI Indonesia. 由 CCI Indonesia 签发的煤炭品质检验报告一正一副。- 1 original and 1 copy of Certificate of weight issued by CCI Indonesia.由 CCI Indonesia 签发的重量证书一正一副。- 1 original and

36、 1 copy of Draft Survey Report issued by CCI Indonesia. 由 CCI Indonesia 签发的水尺测重报告一正一副。- 1 original and 1 copy of Certificate of Origin Issued by competent government authority. 由官方机构或有关部门签发的原产地证明 1正1副。The signed commercial invoice in 3 (Three) originals covering 95% of the contract value based on th

37、e quality and weight report issued by CCI Indonesia at the Loading Port shall indicate this DLC No., the Contract No. showing goods description, Shipping Mark, Quantity, Unit Price, Total Amount and the Payable Amount.基于装港CCIIndonesia出具的品质证及重量证的商业发票一式三份,注明合同号和麦头.8.2 Final Payment:8.2.1 The Seller sh

38、all proceed to claim and draw against thefinal payment comprising the Retention Sum amounting to Five percent (5%) of the Sellers Commercial Invoice Amount within Ten 10) working days after completion of the discharge of the Coal at the Discharge Port. Within the duration of this Ten (10) working da

39、ys, the Buyer shall be responsible to complete the process of and procure a Certificate of Quantity as well as a Certificate of Quality (each of the said Certiifcate to be in 1 copies respectively) issued by CIQ China (whichever comes first) at the Discharge Port so as to enable the Retention Money

40、to be released immediately to the Seller. The Retention Money shall be paid to the Seller upon presentation of the following documents:- 在卸港收到货物10个工作日内,卖方凭提交以下所列与装运货物相关的文件后支付5%信用证金 额:- one Quality Inspection Certificate as well as one Weight Inspection Certificate (hereinafter referred to as “the sa

41、id Inspection Certificates”) issued by CIQ China (whichever comes first) at the Discharge Port, in one copy respectively.由卸货港 CIQ 开具的质量和重量检验证书复印件 1份.8.2.2 In case CIQ certificate of weight and / or quality is not received by the seller within 15 working days after discharging of the cargo at destina

42、tion port, then the seller has the right tonegotiate the final payment based on CCIC Indonesia of loading port certificate of quality and certificate of weight.卸货完毕后15个工作日内未收到卸货港CIQ出具的重量或质量报告,则可凭装货港CCIC Indonesia报告作为最终付款的依据。9.SHIPMENT装船9.1 Loading Rate: Coal shall be loaded by Seller at 8,000 MT PWW

43、DSHINC 装率:8000公吨 PWWDSHINC9.2 At least 7 days prior to the fixed lay can, the Seller shall, if so requested by the Buyer, authorize and allow the Buyers representative(s) to be present at the Loading Port to monitor the loading of the Coal at Buyers own expense. The Buyers representative(s) must obe

44、y and comply with all loading arrangement/instructions designated (whether orally or otherwise) by CCI Indonesia at the Load Port. Buyer can nominate CCIC Indonesia at Buyers cost and expense if Buyer disagrees with the analysis of inspection at the Loading Port.至少在合同规定的装船期 7天以前,卖方必须发出邀请函,允许买方代表自费到装

45、港实 施监装。买方的代表原则上必须服从装港地CCI Indonesia机构的作业安排,若不服从装 港地之检验机构检验结果,买方可自费请CCIC Indonesia做为检验机构。9.3 Sellers vessel is geared and with grabs so as to be equipped and facilitated for the purpose of loading the cargo onto the Buyers vessel.卖方承租的船只,必须有起卸货物的抓斗配备,方便货物卸装到买方的船只9.4 After completion of loading at the

46、 load port and within 5 working days after the date of B/L, the Seller shall advise the Buyer by fax or by email on detail of shipment: the contract number, name of commodity, name of carrying vessel, B/L date, B/L number and B/L weight at the loading port.商品装船完成后,卖方应在提单日期起5个工作日以内通过传真或电子邮件,给买方发 货通知,

47、内容包括:合同号、商品名称、船名、提单日期、提单号以及装港重量。9.5 In the event that Seller fails to load the cargo in its entirety into the vessel within the stipulated lay can as confirmed by both parties hereto, thus resulting in Sellers failure to execute this Contract, Buyer shall have the right to claim against Seller for a

48、ll responsibilities, all damages and losses arising from such failure by Seller, save and except where there is an event of Force Majeure as set forth in Clause 12.如果卖方没有在合同规定时间内将货装船或未完全装船而导致合同不能被执行,买方有 权向卖方追究相关责任,导致的损失也可以要求赔偿。由条款12所提到的不可抗拒力原 因造成的另作处理。10. DISCHARGING TERM 卸货条款10.1 Unloading Rate 卸率:

49、Coal shall be unloaded by Seller at 12,000 MT PWWDSHINC.买方负责卸船,卸率为 12,000 公吨 PWWDSHINC。10.2 Demurrage and Dispatch Money 滞期费或速遣费At Discharge Port all of demurrage and dispatch fees at buyer account. Seller will not take any responsibility.卸货港的滞期费或速遣费由买家承担。10.3 Notice of Readiness 递交 NORNotice of rea

50、diness (hereinafter referred to as NOR) shall be tendered when the vessel arrives at pilot anchor. Captain shall tender NOR at 8:00-17:00 oclock.NOR 应在当地8:00-17:00递交。船舶抵达引水锚地即可递交 NOR。11. PASSING OF TITLE, RISK AND INSURANCE 所有权、风险和保险的转移11.1 Risk in the Product shall pass from the Seller to the Buyer

51、 as theProduct passes the Vessels rail at the Discharging Port.当货物在卸货港口越过船舷时,货物的风险由卖方转嫁给买方。11.2 Title shall pass from the Seller to the Buyer upon receipt of the full Payment in compliance with the terms of this Contract.当收到与合同的条款中相一致的全部付款之后,货物的所有权由卖方转让个买方。Insurance to be covered by Buyer from the t

52、ime the cargo of Coal is loaded on board the mother vessel. For this purpose, Seller shall advise Buyer by fax or e-mail from the start of loading and confirm immediately of exact quantity and value of the cargo on board after completion of the loading.货物上船前, 买方必须自行买保险。为此,卖方在开始装货时应以传真或电邮通知买方,并在 完成装货

53、后立即通知确实数量及金额12. FORCE MJURE不可抗力因素The Seller shall not be liable to the Buyer nor the Buyer liable to the Seller for any delay, interruption or failure in the performance of obligations herein under if such delay or failure is due to, or results from war (declared or undeclared), embargo, blockade, r

54、evolution, riot, insurrection, mobilization, civil commotion, strike, lockout, act of God or enemies of Indonesia, fire, flood, storm, tempest, laws of any Government which materially affect or prevent Sellers/Buyers ability to perform under this Contract, breakdown of equipment (having a duration o

55、f more then one month), or any other cause or causes beyond the reasonable control of the Seller or the Buyer.The Parties whose performance of any obligation is directly affected by reason of any of the causes referred to hereinabove, shall as promptly as possible give notice thereof to the other pa

56、rty by fax or other means of rapid written communication and shall also within ten (10) days thereafter notify the other party in writing the particulars of the relevant event and supply supporting evidence. The party so affected shall also use its best effort to resume without delay compliance with

57、 that obligation.买卖双方对不可抗力事故造成的延误、中断或无法履行合同义务,均不负责任。不可抗力事故 包括战争、禁运、封锁、革命、暴乱,罢工、天灾、水灾、火灾、暴风雨、政府禁令、设备故 障(超过一个月以上)或其它超出买方或卖方可以控制之原因。受到上述任何原因之一而影响其 合同履行之任何一方,应以最迅速之方式,如传真或其它书面方法告知对方,并在事件发生后 十天内,提出当地政府的证明文件,证实不可抗力事件的产生及时间。并应尽最大的努力恢复 其合同义务之履行.13. ARBITRATION 仲裁This Contract shall be governed and construed

58、 in accordance with the laws of Singapore. Any dispute that may arise out of or in relation to this Contract which cannot be settled by mutual understanding between the Seller and the Buyer shall be brought for final settlement under the rules of Conciliation and Arbitration of the Singapore Court A

59、rbitration Commission by one or more arbitrators appointed in accordance with the said rules. The arbitration shall be in English and the decision shall be final and binding on both parties.本合同受新加坡法律管辖。在本合同执行期间所发生之任何争执,应由双方以和善的方式协商 解决,若无法达成协议,则此争执应提送新加坡仲裁机构仲裁,依仲裁规则指派之一个或多个 仲裁者进行仲裁。仲裁所作之判决为最终,对双方有约束力

60、。14. APPLICABLE LAW 适用的法律This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws of the Republic of Singapore. 本合同适用的法律为新加坡法律.15. GENERAL 般条款15.1 This Contract constitutes the entire agreement between the parties, and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements whether w

61、ritten or oral. This Contract may only be modified, amended or supplemented by an instrument in writing executed by each of the parties.本合同在双方之间完全同意的时机制定的,然而取缔全部合同必须事先协商得到口头或 书面同意及谅解,每一方只能以书面的形式完成本合同的改进、修改和补充。15.2 No waiver partly or wholly of any terms and conditions of this Contract shall be effec

62、tive unless made in writing. Unless agreed otherwise in writing, any waiver shall apply at the time, if any, specified in the waiver. 不能放弃本合同中的部分或全部条款,除非另有协议外,本合同都是行使有效的。在此 提出任何放弃时都要得到书面同意,还要说明详细放弃内容。15.3 The text of this Contract is in English and Chinese and is signed in 4 originals, two for the B

63、uyers and two for the Sellers. Should there be conflict between the English text and the Chinese text, only the English text shall take precedent. 本合同正文以英文和中文书写,一式四份,买卖双方各持两份。如英文本和中文本出現 矛盾,則以英文本為準。16. ADDENDUM 附录All necessary matter(s) which are not covered by or under this contract shall be discuss

64、ed and agreed by both parties hereto, and the same are to be added in an addendum signed by both parties. 本合同未提及到却是至关重要的事宜,须经买卖双方协商同意后方可作为本合同的附录。Such Addendum, if any, shall form an integral part of this contract. 本合同的附录是本合同不可分割的部分,具有同等约束力。17. CONFIDENTIALITY 机密性The Parties hereto hereby agree that the terms of this Contract shall remain confidential between the Parties and that neither Party shall disclose any of the terms herein or any amendments thereto to any third party or related corporation unless such disclosure is required by law or unless prior written app

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!