英语的起源、发展和演变.ppt

上传人:max****ui 文档编号:16281242 上传时间:2020-09-25 格式:PPT 页数:22 大小:254.81KB
收藏 版权申诉 举报 下载
英语的起源、发展和演变.ppt_第1页
第1页 / 共22页
英语的起源、发展和演变.ppt_第2页
第2页 / 共22页
英语的起源、发展和演变.ppt_第3页
第3页 / 共22页
资源描述:

《英语的起源、发展和演变.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语的起源、发展和演变.ppt(22页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、英语的起源、发展和演变,高三英语组,英语的起源、发展和演变,英语的起源 英语的发展和演变,英语的起源,英语属印欧IndoEurope语系中日尔曼语族(Germanic)的西日尔曼语支West Germanic。 英语的起源和发展与英语民族的历史发展密切相关。英语,即大不列颠(Great Britain) 的盎格鲁撒克逊人(AngloSaxon)的语言,是在各种因素的影响下,得到发展、充实并逐渐规范化、标准化。,英语的起源,古英语时期(世纪世纪) 中古英语时期(世纪世纪) 近代英语时期(世纪现在),古英语时期(世纪世纪)英语的形成涉及到三次外来入侵和一次文化革命。简而言之,这种语言是由盎格鲁人(

2、Angles)、撒克逊人(Saxons)、和朱提人(Jutes) 这三个日尔曼部落带到不列颠的;早期基督教领袖奥古斯丁及其追随者使英国改信基督教后,这种语言接受了拉丁语和希腊语的影响;丹麦人则巧妙地丰富了这种语言;最后又由讲法语的诺曼人对它加以改造。,第一次外来入侵 一次文化革命 第二次外来入侵 第三次外来入侵,第一次外来入侵,五世纪中叶(大约在公元年),居住在西北欧的三个日尔曼部族盎格鲁人、撒克逊人和朱提人陆续分批侵入大不列颠诸岛。这些日尔曼族所说的语言都属于印欧语系西日尔曼语族,相互之间很接近。他们都使用一种叫做茹尼克(Runic) 的文字。这种文字是古代日尔曼各民族通用的文字,它的字母主

3、要由直线组成,以便于刻在木头或石头上,是一种由古西腊语和拉丁语发展起来的北欧碑文字。随着人类社会的发展,盎格鲁人、撒克逊人和朱提人逐渐形成统一的英吉利民族(English), 他们各自使用的方言也逐渐融合,出现了一种新的语言盎格鲁撒克逊语(Anglo-Saxon)。 这就是古英语。它是在特定的地理和历史环境中,经过一系列民族迁移与征服的过程所形成的。,一次文化革命,公元年,基督教传入英国,大量的拉丁语词汇随之进入英国,为盎格鲁撒克逊的文明增添了巨大的活力。随着基督教的确立,英国修建了大批的教堂和修道院。这些新兴的教堂和修道院是盎格鲁撒克逊文化的奠基石。僧侣教师们鼓励人们用本族语写作,并扶植和支

4、持各种文化艺术活动的开展。这便是英语发展中的一次文化革命,其重要性不仅仅在于它丰富了英语的词汇(其中有多单词沿袭使用至今),更重要的是这次文化革命增加了英语在表达抽象概念方面的能力。,第二次外来入侵,公元年,北欧的斯堪的纳维亚人入侵英国。盎格鲁撒克逊人将这些北欧人统称为“丹麦人”(Danes)。 丹麦人入侵对英语的影响是:英语结构得以简化,表达能力大大增强,表达手段更加丰富多彩。,第三次外来入侵,1066年,诺曼人(Normans) 征服英国,英语经历了又一次的语言冲突。在年间,法语征服者的语言确实成了英国宫廷、贵族、社交和文学语言,但人民的语言不可能被“征服”,英语依然在使用和发展。统治英国

5、的诺曼国王们并不禁止英国人民的语言,他们还努力学习英语。到十二世纪末,英语已成为英国社会各阶层人们共同的口语了。,中古英语时期(世纪世纪),英语成为正式语言 圣经英译本出现,英语成为正式语言,从世纪开始,用英语创作的民族文学作品在各方言地区陆续出现。虽然拉丁语和法语仍被用作文学语言,但是具有创造性的重要作品都是用英语写的。从世纪后半期开始,英语逐渐代替了法语和拉丁语,成为英国全国政治生活和社会生活的正式语言,而且也成为正式的文学语言。1258年10月18日的“亨利三世的公告”是征服英国的诺曼国王威廉一世(William I) 之后用英语发表的公告,虽然这个公告同时也用拉丁语和法语发表。到了世纪

6、,英语在国家和社会各部门中都获得了完全胜利。年爱德华三世(Edward III)召开议会时第一次用英语致开幕词。同年,由于下议院的请求,爱德华颁布了一道法令,规定法庭审讯必须用英语,而不再用法语。年英语已代替了法语作为学校中的正式语言。年人们第一次用英语书写给议会的请愿书。英语不仅成了宫廷、学校、法院、议会和行政的语言,而且在学术界和宗教界占了主导地位。被誉为“诗圣”的杰弗里乔叟(Geoffrey Chaucer,),虽然也精通法语和拉丁语并模仿法国和意大利的诗歌,但他始终用英语写作。他以自己的榜样启发了许多同时代和后来的诗人们用祖国的语言写作。,圣经英译本出现,1382年,宗教改革家、牛津大

7、学神学教授约翰威克里夫John Wycliffe将圣经(The Bible) 从拉丁文译成英语,并公开主张用英语在教堂作礼拜。圣经的英译本体现了英国民族语言的特点,自成风格,对英语的规范化及英国散文创作均有很大的影响。,近代英语时期(世纪现在),文艺复兴对英语的影响 第一部标准英语大词典问世 英语走向成熟,文艺复兴对英语的影响,文艺复兴时期,为了表达新事物、新思想、新感情,英国作家和学者们大量借用希腊语、拉丁语、法语、意大利语、西班牙语的词汇,并且大胆地创造新词、新语。这就使英语词汇空前丰富,但也造成混乱庞杂现象。因此,净化英语势在必然。这与宗教改革息息相关。宗教改革使英国教会和罗马主教断绝了

8、关系,英语代替拉丁语,成为教堂里的语言,英语的圣经代替了拉丁语的圣经。英国学者更加重视祖国的语言,他们认为祖国语言有丰富的表达力,不需要借用外国的词,他们努力使英语净化。于是出现了两种趋势一种趋势使英语变得丰富、文雅;另一种趋势使英语保持纯洁、朴素。这两种趋势的不断竞争推动了英语的发展。第一种趋势防止了英语的营养不足;第二种趋势避免了英语的消化不良。,第一部标准英语大词典问世,、世纪的英语逐渐走向规范化、标准化。1755年,塞缪尔约翰逊(Samual Johnson,17091784)编纂的英语词典 (A Dictionary of the English Language)问世。此前英国某些

9、学者也曾试图编辑字典。比如,年罗伯特考德雷Robert Cawdrey曾出版英语单词字母顺序表(A Table of Alphabetical English Words) 一书,收词个,全书仅页,着重对常用的外来语词汇进行注释。年,纳撒内尔贝Nathanial Bailey出版了通用词源字典(Universal Etymological Dictionary),这是一本着重于词源的字典。然而,就其规模、体例和实用价值而言,在约翰逊的英语词典问世之前的那些词书还只能算作词典编辑的雏形。因此,我们常把约翰逊的英语词典看作英国历史上第一部用英语解释的、收词广泛的、具有权威性的标准英语大词典。这部词

10、典的诞生,大大促进了英国语言的规范化和标准化。,英语走向成熟,、世纪初期英语的用法比以前任何时候都更加确定,更加一致。例如,不规则动词变化的形式在世纪才最后固定下来。由于两种趋势互相配合、互相促进,英语发展成更加成熟、更富有表达力的语言。但是,由于社会和政治的原因,在近代英语的发展中第二种趋势的力量似乎更强大一些,这就赋于标准英语一些特点和局限。自从世纪英国资产阶级革命以来,清教徒的资产阶级便把他们缄默寡言、中庸节制的生活理想和习惯在社交生活中传播开来,从而使英语也朝着简单朴素的方向发展。世纪的英语受了英国商人实事求是、冷静审慎的精神的影响,从而变得更加实际、更合乎常识。鲁滨逊漂流记Robin

11、son Crusoe的作者丹尼尔笛福(Daniel Defoe,16601731)的语言便是一个很好的例子。到了世纪,英国的工商业大资产阶级的功利主义和实用主义使英语变得更加干脆、直接了当、没有以前那样文雅和客气了。例如:Thanks比Thank you 更为干脆,但没有后者那样有礼貌。简单干脆是现代英语的优点,但也可能是一种缺点,因为过于简单干脆有时就会变得费解难懂了。这种现象在世纪英美新派作品中发展得更为严重,但现在已开始有一些诗人和作家正在努力纠正这种缺点。,英语的发展和演变,语音方面的变化 语法方面的变化 语义方面的变化 词汇方面的变化 区域性变体,语音方面的变化,具体表现为某些标准音

12、的音素发生变化。另外,严格遵照“英语标准音”(即RP=Received Pronunciation) 发音方式的人越来越少了。,语法方面的变化,语法上,英语结构朝着精炼、简化的趋势发展(如冠词和介词省略的趋势日益明显;作表语的动词不定式可省略其符号to等)。,语义方面的变化,词义扩大(extension of meaning)如:bribery 原指“残羹剩饭”、“赏给乞丐的面包片”,今天则可泛指“行贿”、“受贿”;grass widow 原指“未婚但有私生子的女子”,今天除了保留原义外,还可指“与丈夫暂时分居的女子”,并可泛指任何“离婚的女子”等。 词义缩小(narrowing of mea

13、ning)如:wife最早可泛指“妇女”,今天则专指“妻子”、“夫人”;meat原先可泛指“饮食”,今天则专指“肉类”等。 词义转移(transference of meaning)如:hand本来作“动物前肢”、“手”解,世纪时发生转义,可以指“手艺”、“手法”,后来该词又获得“书法”、“手迹”的意义,出现钟表后,这个词又产生了“指针”的转义; as blind as a bat是借用本义的成语,意为“象蝙蝠一样地瞎”,经过转义,该成语还可以用来形容一个人“目光如豆”、“对周围事物一无所知”等。 词义的扬升elevation of meaning如:mischief最早作“邪恶”、“祸根”讲

14、,今天则多作“淘气”解;smart 从前的词义是“引起痛苦的”,今天则可作“潇洒的”、“漂亮的”解等。 词义的贬降degradation of meaning如:villain 原指“在农庄或郊区住宅干活的农夫”,今天则指“恶棍”;silly 原作“高兴的”、“幸福的”解,今天却作“傻的”、“愚蠢的”解等。 (返回),词汇方面的变化,词汇变化主要体现为量的剧增和新词的使用。英语词汇主要通过以下几种途径得以丰富自己: 旧词新义(generalization)如:动词park(停放),原是军事用语,专指“停放炮车”。当汽车工业高度发展后,人们自然将其词义扩大,使park获得新义,并由此产生了par

15、king lot(露天停车场),parking meter(停车计时器),parker(停车的人),parking ticket(警察给违反停车规则者的传票)等。 创造新词(coinage)如:cladistics(遗传分类学),be-in(颓废派的社交集会),frisbee玩具飞蝶等。 合成法(blending)如:Pekingology(=Peking+o+logy;北京问题研究),boatel(=boat+hotel;汽艇游客旅馆), cultureal gap(文化差距), moonscape(月景),youthquake(青年动乱)等。 外借法loaning&如:autostrada(高速公路;来自意大利语),maotai(茅台酒;来自汉语)等。 其他传统构词方法,如:逆成backformation&、 词性转换conversion、派生derivation等。,区域性变体,由于历史、地理、社会发展等方面的原因,开始出现了一些有别于标准英语的具有区域性质的英语,如美国英语(American English)、澳大利亚英语(Australian English)和南非英语(South African English) 等等。,

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!