32法国社会保障体系

上传人:仙*** 文档编号:161551403 上传时间:2022-10-14 格式:PPT 页数:32 大小:475.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
32法国社会保障体系_第1页
第1页 / 共32页
32法国社会保障体系_第2页
第2页 / 共32页
32法国社会保障体系_第3页
第3页 / 共32页
资源描述:

《32法国社会保障体系》由会员分享,可在线阅读,更多相关《32法国社会保障体系(32页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、Dfinition定义La protection sociale est un ensemble dinstitutions qui ont pour fonction de protger les individus des consquences de divers vnements ou situations gnralement qualifis de risques sociaux:lLes soins de sant et la maladie(y compris maternit,invalidit,dcs)lLes accidents du travail et les mal

2、adies professionnelleslLa famillelLa vieillesse et le veuvage(retraite)lLe chmage社会保障是旨在为遭遇各种社会风险事件或情况的个人提供保护的一整套制度,包括:l保健医疗(生育、残疾、身故等)l工伤及职业病l家庭l年老及鳏/寡居(退休)l失业2150 ans dhistoire150年的历史Milieu du XIXme sicle:garantie dun revenu de remplacement en cas de maladie1893:lEtat garantit laccs aux soins des

3、plus dmunis1898:premire loi sur les accidents du travail1910:loi sur les retraites 1928 et 1930:lois sur les assurances sociales(influence de lAllemagne du chancelier Bismarck)1945:ordonnance crant la scurit sociale1999:couverture maladie universelle(CMU)2004:rforme de lassurance maladie十九世纪中期:员工患病时

4、补偿其损失工资1893年:国家保障赤贫者得获得治疗的权利1898年:最早关于工伤的法律出台1910年:出台关于退休的法律1928年及1930年:(受德国首相俾斯麦影响)出台关于社会保险的立法1945年:确立社会保障的法令出台1999:确立医疗普及制度(CMU)2004年:医保改革3La France sa gographie法国 行政区划o64 millions dhabitantso6400万居民万居民o23 rgionso23个大区个大区o95 dpartementso95个省个省o36.000 communeso36000个市个市Les grands principes du systm

5、e franais法国社保体系的几大原则LuniversalitLa globalitLa solidaritLa gestion paritaire普及性整体性互助性劳资双方共同管理5Une organisation originale独创的组织安排1.4 branchesMaladie/maternitAccidents du travail/maladies professionnellesVieillesse(retraite)Famille2.4 rgimesSalaris du secteur privSalaris de la fonction publiqueTravaille

6、urs indpendantsagriculteurs3.Un financement spcifique:CotisationsImpts4.Informatisation et dmatrialisation des changes(carte Vitale)1.4个领域医疗/生育工伤/职业病年老(退休)家庭2.4套制度私人部门员工公共职能部门员工个体工作者农民3.特定的资金募集渠道分摊税收4.结算信息化、虚拟化(社保卡)67Le rle de lassurance maladie 卫生系统的作用征收雇员与雇主的社保缴纳金从而确保对卫生机构的出资为医疗行为报销Collecte les co

7、tisations des employs et des employeurs par organismes grs paritairementPOURAssurer le financement des tablissements de sant,Assurer le remboursements des actes mdicaux.8Les avantages de lassurance maladie 医保体系的优点医疗服务与报销的高效率报销90%的医疗费用基本覆盖全部人口用户满意度高Efficacit mdicale et de prise en charge sanitairePri

8、se en charge 90%des frais mdicauxCouverture quasi-totale de la populationSatisfaction des usagers Les indemnits journalires maladie日病假补贴 Cout:5,69 Md193 millions de journes indemnises en 2008 autitre de la maladie2008年,病假年,病假补贴补贴天数共天数共为为1亿亿9300万天万天成本:成本:56.9亿亿欧元欧元 Les indemnits journalires maladie(2

9、)日病假补贴(2)Lassurance maternit生育保险La salarie attend un enfant16 semainesLa salarie attend un enfantet a dj deux autres enfants26 semainesLa salarie attend des jumeaux 34 semainesLa salarie attend des tripls46 semaines待产一胎的女员工待产一胎的女员工 16 16 周周待产一胎且已生育两个子女的女员工待产一胎且已生育两个子女的女员工 2626周周待产双胞胎的女员工待产双胞胎的女员工 34

10、34周周待产三胞胎的女员工待产三胞胎的女员工 4646周周 Indemnit journalire maternit生育补贴61 millions de journesindemnises en 2008 au titre de la maternit2008年,生育年,生育补贴补贴天数共有天数共有为为6100万天。万天。自2009年1月31日起,所有不遵循此项程序的病人的医疗报销金额将医疗报销金额将被减少被减少40%40%。Le parcours de soins治疗过程每位社保被保险人都必须选择一位主治医生主治医生。主治医生可在必要时向病人推荐另一位专科医生。只有少数几种专科医生可以不经主

11、治医生推荐(妇科、眼科、口腔科、精神病科)普及全民医疗普及全民医疗 使低收入人群获得补充治疗使低收入人群获得补充治疗 确保公共医疗及预防目标的实现确保公共医疗及预防目标的实现 Laccs aux soins gnralis(1)获得基本治疗(1)Les objectifs de la couverture maladie universelle(CMU)tablie en 1999:Ne laisser personne sans couverture maladiePermettre laccs des personnes revenus modestes une complmentaire

12、 santAssurer un objectif de sant publique et de prvention19991999年确立的医疗普及制度的目标年确立的医疗普及制度的目标(CMUCMU):Laccs aux soins gnralis(2)获得基本治疗(2)La CMU de base基本医疗普及项目基本医疗普及项目 Laccs aux soins gnralis(3)获得基本治疗(3)负责报销(无需患者垫付)一部分医保不覆盖的项目(自费医药、看护费等)必须有收入且为常住居民才可享受 享受期限可延长一年受益人数约为420420万万人92%des Franais ont une pr

13、otection complmentaire sant Laccs aux soins gnralis(4)获得基本治疗(4)92%92%的法国人有医疗补充险的法国人有医疗补充险帮助获得医疗补充险帮助获得医疗补充险获得补充险的标准:收入水平年龄(25岁及以下为100欧元,60岁以上为500欧元)Laccs aux soins gnralis(5)获得基本治疗(5)Laide mdicale de droit commun(aprs rsidence de trois mois)Les soins urgents:accs aux soins hospitaliers lorsque le pr

14、onostic vital est engag,sans condition de rsidence de trois mois基于共同法的医疗补助(居住法国时间超过三个月)紧急治疗:对于诊断有生命危险的病人,其获得医院治疗的权利不受其居住时期的限制。Lassurance invalidit伤残保险588 607 pensionnsdinvalidit en 2008 20082008年共发放年共发放588607588607元元伤残抚恤金伤残抚恤金Accidents du travail Maladies professionnelles工伤/职业病 Sont indemniss:laccid

15、ent du travail survenu dans le cadre du travaillaccident de trajet,survenu entre le lieu de travail du salari et son domicile ou son lieu habituel de repasla maladie professionnelle dclenche par une situation pathogne durable ou rpteLindemnisation est subordonne la vrification,par la caisse primaire

16、 dassurance maladie,du caractre professionnel de laccident ou de la maladie dclare.补偿项目补偿项目:工作场合中发生的事故工作地点与员工住所或惯常用餐场所之间的路途上发生的在途事故职业病由长期或重复出现的致病环境导致。医保金基层管理机构确认事故或疾病确由工作导致后才会发放补偿金。Les prestations补贴发放 Larrt temporaire de travail donne lieu au versement dindemnits journaliresSi des squelles de laccid

17、ent ou de la maladie subsistent,la victime peut obtenir lattribution dune indemnit en capital ou dune rente dincapacitEn cas des dcs,des rentes sont attribues aux hritiers52 millions de journesindemnises en 2008Cot:2,3 Md短期停工可享有病假补贴如果事故或疾病后遗症持续,受害者可获得一笔一次性支付或以年金形式支付的残疾补贴。如果受害者去世,年金可由其继承人领取。20082008年

18、的补贴天数共为年的补贴天数共为52005200万天万天成本:成本:2323亿欧元亿欧元L amiante石棉 Les objectifs de la politique familiale家庭补贴政策的目标补偿家庭支出扶持有缺陷的家庭平衡事业与家庭生活提高出生率23 Les prestations lgales 法律规定的补助法律规定的补助维持家庭生活补助家庭津贴、家庭补充津贴抚育/收养幼儿补助专项补助:入学津贴、家庭支持津贴、残疾儿童教育津贴、父母照顾孩童津贴等个人住房补助 2006:830 000 naissances2006年:830000个新生儿2007:816 000 naissan

19、ces2007年:816 000个新生儿2008:828 000 naissances2008年:828 000个新生儿Une natalit forte pour les pays dEurope法国在欧洲国家中出生率较高法国在欧洲国家中出生率较高La prestation daccueil du jeune enfant抚育抚育/收养幼儿补助收养幼儿补助法国爱尔兰芬兰英国欧盟平均水平德国西班牙意大利波兰Les retraites(1)退休员工(1)Un rgime assuranciel:cotisations assises sur les salairesPrincipe de sol

20、idarit:-entre gnrations-entre revenus faibles/levsDonc redistribution partielle entre catgories socio-professionnelles,entre ceux qui travaillent et ceux qui sont empchs,supplment familialUn filet de scurit:le minimum vieillesse(partir de 65 ans pour ceux qui ont trop peu cotis)在工资里扣除分摊费用的保险制度互助原则 -

21、代际互助 -高/低收入间互助各社会职业类型之间、劳动者与无法从事劳动的人群之间的部分收入再分配与家庭补助保护措施老年低保(针对65岁以上的保险分摊费缴纳过少的人群)26Les retraites(2)退休员工(2)Un systme confront au vieillissement de la populationConstat:diminution de la population dge actif et augmentation du nombre de personnes ayant atteint lge de la retraite(dmographie aggrav e pa

22、r allongement des dures dtudes et abaissement de lge effectif de dpart la retraite)3 pistes de rformes possibles:lDiminuer le montant relatif des retraiteslAugmenter les cotisationslAllonger la dure de cotisation,soit en reculant lge de la retraite,soit en augmentant la dure dassurance requiseLes so

23、lutions franaises(rforme de 1993 et loi de 2003:allongement progressif de la dure de cotisation ncessaire pour obtenir le taux plein et lquilibre du systme en 2020)Ce dispositif jug insuffisant va faire lobjet dune rforme en 2010 应付人口老龄化的保障体系情况:劳动年龄人口的减少与退休年龄人口的增加(因上学时间延长与实际退休年龄降低而恶化)3种可能的改革方案:相对减少退

24、休金增加分摊费延长分摊费缴纳时期延迟退休年龄或提高规定的保险时期标准法国采纳的方案(1993年改革与2003年出台的法律规定逐步延长分摊费缴纳时期以便在2020年达到退休金募集与支付的平衡)今天,人们认为这个方案是有缺陷的。27Le financement(1)资金筹募(1)Traditionnellement,la scurit sociale est finance par des cotisations proportionnelles aux rmunrations.professionnelle est finance par des cotisations la charge de

25、s employeurs,dont le montant varie selon les entreprises传统上,社保资金通过与收入成比例传统上,社保资金通过与收入成比例的缴费来募集。的缴费来募集。医保金由雇主和雇员共同缴纳雇主比例雇主比例:13.10%雇员比例雇员比例:0.75%家庭津贴由雇主缴纳雇主比例雇主比例:5.4%工伤及职业病补偿由雇主缴纳,各企业各企业缴纳金额不同。缴纳金额不同。Le financement(2)资金筹募(2)La gnralisation de la couverture de la population a ncessit de rechercher un

26、e source de financement plus large via la fiscalisation.97%du salaire,labattement de 3%tant reprsentatif des frais professionnels.La CSG sur les salaires est rpartie comme suit:*1,1%est affecte la branche famille;*5,25%sont affects aux rgimes obligatoires dassurance maladie*le reste ayant diverses a

27、ffectations:minimum vieillesse,dpendance.社保人群覆盖范围的扩大促使我们寻社保人群覆盖范围的扩大促使我们寻找更广泛的资金来源找更广泛的资金来源税收税收社会分摊税项于1991年设立,征税基础不仅是工资,还有其它收入(如退休金、投资等)。工资的社会分摊税征收比例工资的社会分摊税征收比例:7.5%7.5%征收基数是工资的97%,3%的免征部分代表职业费用对工资征收的社会分摊税分配如下:*1.1%用于家庭补贴*5.25%用于医保强制缴纳部分*其余用于各种其它用途,如老年补贴,护理补贴等。La participation croissante de lassur被

28、保险人缴费被保险人缴费4 grands dispositifs:4 4大项安排大项安排:医药费自理部分医药费自理部分:医保报销一部分医疗费用,另外由被保险人承担的费用被称为医药费自理部分。1 1欧元分摊费欧元分摊费:自2005年1月1日起,每次挂号、检查或化验都需被保险人支付1欧元分摊费。超额医保超额医保:自2008年1月1日起,超过医保赔偿范围的包括药盒(0.5欧元)、辅助治疗(2欧元)及救护车费用(4欧元)。年度上限为50欧元。:对于每项费用总额为91欧元以上的治疗,被保险人至少要承担18欧元。31Consommation de soins et services mdicaux 医疗服务

29、和护理的消费Qui supporte les dpenses de sante?谁为医疗费用买单?社会保险75,5%私人补充保险13,7%国家1,3%个人9,4%法国,2008France,2008Les grandes questions几大问题Complexification du systme(manque de lisibilit et difficults de gestion)Maitrise des dpenses de sant(intervention de lEtat par limpt et augmentation de la participation directe du patient)Financement des retraites体系复杂化(理解难、管理难)医疗支出控制(国家通过税收参与,病人直接承担部分逐渐增加)退休金支付32

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!