电子商务专业英语4(实例教学).ppt

上传人:xin****828 文档编号:15662834 上传时间:2020-08-28 格式:PPT 页数:23 大小:259.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
电子商务专业英语4(实例教学).ppt_第1页
第1页 / 共23页
电子商务专业英语4(实例教学).ppt_第2页
第2页 / 共23页
电子商务专业英语4(实例教学).ppt_第3页
第3页 / 共23页
资源描述:

《电子商务专业英语4(实例教学).ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电子商务专业英语4(实例教学).ppt(23页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、电子商务专业英语(4),郝晓玲 2009.9,三、解环法,这种方法适用于翻译“连环式”后置定语或定语从句,也就是当原文中的一个中心词(组)被若干个定语(从句)一环扣一环地修饰时,可先将中心词(组)译出,或把中心词(组)与靠近它的一个或两个后置定语(从句)译成汉语偏正词组,然后顺着“修饰环”依次翻译其余成分。 采用这种方法译出的句子层次分明,脉络清楚。由于科技英语中“连环式”修饰语出现较多,所以“解环法”具有较大的实用价值。,例1. A flight simulator is a perfect example of programs that create a virtual reality,

2、 or computer-generated “reality” in which the user dose not merely watch but is able to actually participate.,例1. A flight simulator is a perfect example of programs that create a virtual reality, or computer-generated “reality” in which the user dose not merely watch but is able to actually partici

3、pate. 译文:飞行模拟器是创造虚拟现实的程序的一个完美例子,或者也可以叫它计算机生成的“现实”,在这个“现实”中,用户不仅能看,而且能实际参与。 (比较:飞行模拟器是创造虚拟现实,或者也可以叫它计算机生成的,用户不仅能看,而且能实际参与的“现实”的程序的一个完美例子。),例2. In fact, the Internet is a giant example of client/server computing in which over 70 million host server computers store Web pages and other content that can

4、be easily accessed by nearly a million local area networks and hundreds of millions of client machines worldwide.,例2. In fact, the Internet is a giant example of client/server computing in which over 70 million host server computers store Web pages and other content that can be easily accessed by ne

5、arly a million local area networks and hundreds of millions of client machines worldwide. 事实上,因特网是客户机/服务器计算技术的一个巨大实例,其中,超过7000万部主机服务器计算机储存网页和其他内容,这些网页和内容能被全世界接近一百万个局域网和数亿台客户机容易地访问。 (比较:事实上,因特网是客户机/服务器计算技术的一个巨大实例,其中,超过7000万部主机服务器计算机储存能被全世界接近一百万个局域网和数亿台客户机容易地访问的网页和其他内容。),四、句子结构调整法,有时,原文句中一个中心词带有若干修饰成分

6、,但它们既不是纯“并列”头系,也不是规则的“连环”关系, 而是“并列”中有“连环”(例1),或“连环”中含不规则“修饰环”(例2);或者句中各有一个分别被“连环式”定语和“并列式”定语所修饰的中心词(例3);或者中心词的定语从句本身又含有其他修饰成分(例4)。由于这类句子所含的修饰关系比较复杂,很难纳入上述几种译法予以表达,此时就应该根据上下文的逻辑关系,调整句子结构。常用的方法是:“化整为零”,将带有多重定语(从句)的长句拆译成若干汉语短句,然后按汉语表达习惯组织译文句子。,例1. An operating system is a master control program, perman

7、ently stored in memory, that interprets user commands requesting various kind of service, such as display, print, or copy a data file, list all files in a directory, or execute a particular program.,例1. An operating system is a master control program, permanently stored in memory, that interprets us

8、er commands requesting various kind of service, such as display, print, or copy a data file, list all files in a directory, or execute a particular program. 译文:操作系统是主控程序,永久地驻留在内存中,它理解用户的各种指令:如显示、打印文件,将目录中所有文件列表,或者执行一个特殊的程序。 (比较:操作系统是永久地驻留在内存中的;理解用户的各种指令:如显示、打印文件,将目录中所有文件列表,或者执行一个特殊的程序主控程序。),例2. The

9、users of such a system control the process by means of a program, which is a set of instruction that specify the operation, operands, and the sequence by which processing has to occur. 译文:该系统用户通过程序控制处理过程,所谓程序是一套指定操作、操作数和处理序列的指令集。 (比较:该系统用户通过一套指定操作、操作数和处理序列的指令集即程序控制处理过程。),例3. Indeed, todays products

10、- most of all, the latest in speech recognition are a roll-out of technologies that have been percolating for years and that are based on an understanding of speech that has taken several decades to accumulate. 译文:的确,今日的产品,尤其是语音识别方面最新的产品,是过去多年技术渗透的延伸,也是基于几十年来对语音理解的结果。 (比较:的确,今日的产品,尤其是语音识别方面最新的产品,是过去

11、多年的渗透和基于几十年来对语音理解的积累的技术延伸。),四、句子结构调整法,例4. The computer family, in computer science, is a term commonly used to indicate a group of computers that are built around the same microprocessor or around a series of related microprocessors, and that share significant design feature. 译文:在计算机科学中,计算机系列是常用的一个术

12、语,通常指一组用相同的或者一系列相关的微处理器制造的计算机。 (比较:在计算机科学中,计算机系列是一个常用来指一组用相同的或者一系列相关的微处理器制造的计算机的术语。),Text-chapter three,3.4-3.7,New words(3.43.7),Difficulties Explanations,P108-For another, there is the possibility . P110a free service that . P110-from the time a position becomes.,Answer the questions,1)who usually

13、 use the internet job market? 2)what are the benefits and limitations of the electronic job market? 3) Please explain P111-how does the resumix works?,Answer the questions,1) now , online real estate has replaced the exiting traditional agent? 2)please visit the .au to know more about the real estat

14、e mortgage 3) please visit the E*TRADE,Difficulties Explanations(3.63.7),P116for banks , it offers an P117-in march 1998, SFNB sold P121-In addition, there is a class.,Answer the questions,1)what capabilities does the home banking have? 2) what capabilities can quicken provide? 3)introduce major existing payment system 4) what is on demand delivery services? 5)who are the e-grocery shoppers?,Homework,Remember the new words Preview the chapter three 3.83.12 Find out difficult sentence Answer the questions,

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!