高考整理:文言文名词作状语的七种情形

上传人:wu****ei 文档编号:155255582 上传时间:2022-09-22 格式:DOC 页数:3 大小:13.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
高考整理:文言文名词作状语的七种情形_第1页
第1页 / 共3页
高考整理:文言文名词作状语的七种情形_第2页
第2页 / 共3页
高考整理:文言文名词作状语的七种情形_第3页
第3页 / 共3页
资源描述:

《高考整理:文言文名词作状语的七种情形》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考整理:文言文名词作状语的七种情形(3页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、高考整理:文言文名词作状语的七种情形高考整理:文言文名词作状语的七种情形词类活用在古汉语中是很普遍的现象,名词活用作状语便是其中之一。一般地说,在古文中,一个名词的后面紧跟着的是一个动词,构成的不是主谓关系,就应该考虑那其中是否有名词活用作状语的情况了。如“有狼当道,人立而啼”句中的“人立”构成的就不是主谓关系,而是表明那横在道上的狼站立的方式。名词作状语有下列七种规律:规律一:名词活用作状语表示动作行为的状态,翻译的时候,需要在那个活用的名词前加一“像”字。如“樯橹灰飞烟灭”句中的“灰”与“烟”,“一石顶壁起犹数十丈”(徐宏祖游黄山记)句中的“壁”,“赢粮而影从”(贾谊过秦论)中的“影”,就

2、属于这种情况。值得注意的是,有许多成语,如“土崩瓦解”中的“土”与“瓦”、“星罗棋布”中的“星”与“棋”、“蚕食鲸吞”中的“蚕”与“鲸”、“风起云涌”中的“风”与“云”,也都属于名词活用作状语表状态的例子。仅以“土崩瓦解”为例,指出一个误区。有人认为“土崩”与“瓦解”均为主谓关系,然后构成了联合结构。错了,因为在成语决不是说“土”与“瓦”怎么了,而是在比喻某事物像土崩塌瓦破碎一样彻底崩溃了。规律二;名词活用作状语表示动作行为所涉及的工具与方式,在翻译时,要在活用的那个名词前加上一个介词“用”。例如“有好事者船载以入”(黔之驴)中的“船,“狼速去,不然将杖杀汝”中的“杖”,“市中游侠儿得佳者而笼

3、养之”(促织)中的“笼”,“箕畚运于渤海之尾”(愚公移山)中的“箕畚”等,就应该归入状语这一种用法。需要指出的是表工具方式的名词状语在翻译时除了可以加介词之外,还可以时灵活一些,如“余自齐安适临汝”(石钟山记)句中的“舟行”就应该译为“乘着小船”再如“事不目见耳闻而臆断其有无”(石钟山记)中的“目见耳闻”也该译为“亲眼亲耳”才是。规律三:名词活用作状语表动作行为的频率,这一类句中活用的名词均为时间名词。在翻译时比较灵活,可加介词“每”,也可将那名词重叠后前边加“一”,还可译为“一比”等。比如时间名词“日”与“月”活用的例子就有“乡邻之生日蹙(捕蛇者说)”中的“日”(译为“一天比一天”),“日与

4、北骑相出没于长淮间”(指南录后序)中“日”(译为“每天”),“日削月割”(六国论)中的“日”“月(译为“一天天”、“一月月”),“族庖月更刀(庖丁解牛)”中的“月”(译为“每日”)等。再如时间名词“岁”的活用就有“宫中尚促织之戏”(促织)中的“岁”(译为“每年”),“良庖岁更刀”中的“岁”(也译为“每年”)等。规律四:表示动作行为的方位。这一类名词的特点是均为方位名词,翻译时在活用的名词前加上介词“向”“到”或者“对”一类介词。例子俯拾皆是。如“大江东去”(念奴娇赤壁怀古),“孔雀东南飞”、“北伐”、“南征、“西行”等,译时加介词“向”;“外调”“上访”等,译时加“到”,而“外连横而斗诸侯”中

5、的“外”、“内惑与郑秀,外欺于张仪”中的“内”与“外”译时均得加上介词“对”。规律五:表示动作行为的处所,那活用的名词的特点是均为处所名词,翻译时加上介词“在”或者“从”。如“卒廷见相如”中的“廷”应译为“在朝廷上”,“秦伯素服郊次”(崤之战)中“郊”也得译为“在城郊”,“草行露宿”(指南录后序)中的“草”和“露”,需译为“在草丛中”、“在露天里”,而“沛公已去,间至军矣”、“道芷阳间行”两句中的“间”就应译为“从小道”了。规律六:表示对人的态度。翻译时需加上一串文字:“像对待一样”。如“君为我呼入,吾得兄事之”(鸿门宴)中的“兄”,“人皆得以隶使之”(五人墓碑记)中的“隶”,“齐将田忌善而客

6、待之”(史记孙膑列传)中的”客”,就需译为”像对待兄长一样,“像对待奴隶一样”,“像对待宾客一样”。规律七:表示动作行为所涉及的情理。翻译时在活用的名词前加上“按”、“照”“按照”这一类介词就可以了。如下面的例子,“古法”采草药多用二月八月”(采草药)中的“古法”(译为“按照古代的方法”),“其辈十三人皆已斩,次至信”(史记淮阴侯列传)中的“次”(译为“按次序”),“灵运所未至,理未足怪也”(雁荡山)中的“理”(译为“照理”)“予分当引决”(指南录后序),中的“分”(译为“照名分”)等。至于“义不赂秦(六国论)”,“义不食周粟”(史记伯夷叔齐列传)中的“义”若译为“按照正义”是可以的,但若稍微灵活一点,译为“坚持正义”似乎更好些。更多精彩尽在圈,圈主,请点击q.wsq09625。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!