第六汉英话语组织法的对比

上传人:痛*** 文档编号:149414261 上传时间:2022-09-07 格式:PPTX 页数:32 大小:192.25KB
收藏 版权申诉 举报 下载
第六汉英话语组织法的对比_第1页
第1页 / 共32页
第六汉英话语组织法的对比_第2页
第2页 / 共32页
第六汉英话语组织法的对比_第3页
第3页 / 共32页
资源描述:

《第六汉英话语组织法的对比》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第六汉英话语组织法的对比(32页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 传统的语法研究把语言单位分为:词和句子 结构主义把语言单位分成:语素、词、短语、子句、句子 现代语言学则在句子之上又讨论语篇(discourse),或叫篇章(text)。对大于句子的语言现象的研究叫篇章语言学或话语语言学。1.1 何为形合和意合?何为形合和意合?意合和形合是语言组织法,是任何语言都使用的连意合和形合是语言组织法,是任何语言都使用的连接手段,对形合和意合的定义也不完全一致,下面接手段,对形合和意合的定义也不完全一致,下面是关于两者的定义:是关于两者的定义:Hypotaxis:The dependent or subordinate construction or relatio

2、nship of clauses with connectives,for example,I shall despair if you do not come.(American Heritage Dictionary)Parataxis:The arranging of clauses on after the other without connectives showing the relationship between them,for example,The rain fell;the river flooded;the house washed away.形合形合就是借助语言形

3、式手段(包或词汇手段和形态就是借助语言形式手段(包或词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;手段)实现词语或句子的连接;意合意合是不借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实是不借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。现它们之间的连接。前者注重形式上的显性接应或衔接前者注重形式上的显性接应或衔接(overt(overt cohesion),cohesion),后者注重行文意义上的隐性连贯后者注重行文意义上的隐性连贯(covert coherencecovert coherence)。)。形合手段分为两种:形合手段分为两种:一种形态,一种形态,包括构词和构形;包括构词和构形;一种是形式

4、词,一种是形式词,包括连接词、关系词、介词、助词、包括连接词、关系词、介词、助词、代词、语气词等。代词、语气词等。英语是形态型语言,使用的形合手段相对多一些;英语是形态型语言,使用的形合手段相对多一些;汉语是语义型语言,汉语是语义型语言,重义、重神等等,形成了一重义、重神等等,形成了一种注重内在关系、隐含关系、模糊关系的语言结构种注重内在关系、隐含关系、模糊关系的语言结构素质。如:素质。如:校长召开大会动员全体教师教育好学生遵守一切规校长召开大会动员全体教师教育好学生遵守一切规章制度。章制度。有的时候可以加进去一些有的时候可以加进去一些“的的”、“地地”等形式词,等形式词,但常常只是调整音节、

5、节奏、语气等作用。但常常只是调整音节、节奏、语气等作用。(1)英语的形合)英语的形合A.A.形态变化形态变化 形态变化分为三种形式:形态变化分为三种形式:内部形态内部形态(internal form):前缀,后缀 附加形态附加形态(additive form):-s;s;-er;-ing 外部形态(外部形态(external form):shall/will+V;have/has+Ved B.B.形式词形式词a.a.介词介词(preposition)b.b.连接词语连接词语(connective words):关系代词(副词)关系代词(副词)(relative pronoun)和连接词(和连接

6、词(conjunction)who,whom,whose,that,which,where,why,and/or/but,when,if,although,because,unlessc.冠词(冠词(article):a,an,thed.连接副词(连接副词(conjuncts):firstly,finally,moreover,according,therefore,meanwhilee.代词与代用形式(代词与代用形式(pronoun and pro-form):me,one,each,none,in that way,if so (2)英语的意合)英语的意合A.A.成语、谚语或哲理性语言成语

7、、谚语或哲理性语言lNo pains,no gains.lEasy come,easy go.lLike father,like son.lMore haste,less speed.(2)英语的意合)英语的意合B.B.以时间顺序和逻辑顺序意合成的句子以时间顺序和逻辑顺序意合成的句子lBe quick,you will be there on time.快点,你快点,你能按时到达那里(条件)能按时到达那里(条件)l Say what you will,our cause is just.无论你无论你说什么,我们的事业是正义的(让步)说什么,我们的事业是正义的(让步)l Had you take

8、n more exercised,you would be more healthy.(虚拟条件虚拟条件)(2)英语的意合)英语的意合C.C.形式词被简约后构成的意合句形式词被简约后构成的意合句 l I dont know exactly(that)he is a professor.l How many students(whom)do you think will succeed in this test?lThere is no breeze(which)came through the open window.(which 被简约)(刘宓庆被简约)(刘宓庆1991)(1)汉语的形合)汉

9、语的形合A.缀合法缀合法汉语是否有所谓的前后缀一直是有争议的问题。汉汉语是否有所谓的前后缀一直是有争议的问题。汉语的词缀不同英语的词缀,后者不能去掉,去掉语的词缀不同英语的词缀,后者不能去掉,去掉后意义、词性及功能都变了。汉语的词缀又被称后意义、词性及功能都变了。汉语的词缀又被称为词头、词尾。大体上可以分成两类:为词头、词尾。大体上可以分成两类:第一类:传统的,是汉语中所固有的,第一类:传统的,是汉语中所固有的,如:如:前缀前缀:老:老-,阿,阿-(名词前);可(名词前);可-,如可爱,如可爱,可耻可耻(形容词前);地(形容词前);地-,初,初-(数词前)(数词前)后缀后缀:-子,头子,头-,

10、儿,儿-(名词后);(名词后);-切,如亲切、贴切,如亲切、贴切、迫切(形容词后);切、迫切(形容词后);-以,如可以、用以,于,以,如可以、用以,于,如等于,属于(用于动词后)如等于,属于(用于动词后)第一类:传统的,是汉语中所固有的第一类:传统的,是汉语中所固有的第二类:新兴的,主要是通过翻译文的传播第二类:新兴的,主要是通过翻译文的传播而来的而来的如:如:-性:性:possible-possibility 可能性可能性l necessary-necessity 必要性必要性l national-nationality 民族性民族性l -化:化:modernmodernize 现代化现代化

11、l internationalinternationalize 国际化国际化l globalglobalize 地球村化地球村化l feminization 女性化;女性化;masculinization B.语音重叠语音重叠l汉语中的语音重叠也可看成是一种形态,这是英汉语中的语音重叠也可看成是一种形态,这是英语中没有的。例如:语中没有的。例如:l 让我来学习学习让我来学习学习/让我来学学看让我来学学看/让我来学学试试让我来学学试试(动词重叠)(动词重叠)l 他清清楚楚地说了这句话。他清清楚楚地说了这句话。(形容词作状语)(形容词作状语)l 这个问题他说得清清楚楚。这个问题他说得清清楚楚。(形

12、容词作补语)(形容词作补语)l 她要清清白白地做人。她要清清白白地做人。(形容词作状语)(形容词作状语)l 做人要做得清清白白。做人要做得清清白白。(形容词作补语)(形容词作补语)C.形式词形式词 l介词:介词:他在学校里做作业。(但是“他还在学校里做作业”的“在”是动词)l 方位词:方位词:解放前(before liberation),屋子后(behind the house)l 连接词:连接词:他一边听歌,一边看书。/如果她不来,我也不想来了。l 代词:代词:l 语气词:语气词:你喜欢流行歌曲吗?/你想吃点什么呢?/别提这件事情了吧!/好大的雨啊!/他嘛,我不怎么喜欢。形合和意合是汉英中都

13、使用的连接手段。但为什么我们却说形合和意合是汉英中都使用的连接手段。但为什么我们却说英语是形合而汉语是意合呢?其实英语和汉语的形合使用英语是形合而汉语是意合呢?其实英语和汉语的形合使用手段和方法存在不同。手段和方法存在不同。第一,数量上有别。第一,数量上有别。l 英语的词缀,包括前缀和后缀大约有一百多个,而汉语英语的词缀,包括前缀和后缀大约有一百多个,而汉语的前后缀(或者称词头和词尾)才大约的前后缀(或者称词头和词尾)才大约20来个。汉语中的来个。汉语中的介词、连接词等要比英语少得多。介词、连接词等要比英语少得多。第二,形合手段使用的强制性。第二,形合手段使用的强制性。l 英语语法是英语语法是

14、“显性显性”的和的和“刚性刚性”的,汉语语法是的,汉语语法是“隐隐性性”的和的和“柔性柔性”的。的。换言之,英语中这些形合手段该用换言之,英语中这些形合手段该用的时候一定得用,该有的地方一定得有,是强制性的,是的时候一定得用,该有的地方一定得有,是强制性的,是死的。而汉语中所有的这些为数不多的形合手段,该用的死的。而汉语中所有的这些为数不多的形合手段,该用的时候可以用,也可以不用,不是硬性规定,弹性大,是活时候可以用,也可以不用,不是硬性规定,弹性大,是活的。的。l英语的强制性的形合还表现在,即使遇到例外也英语的强制性的形合还表现在,即使遇到例外也会马上作出补充规定,把那些本来是活的东西也会马

15、上作出补充规定,把那些本来是活的东西也用规则套住,让人遵守。如:用规则套住,让人遵守。如:l In the classroom there is a girl and some boys.l Not only the students but also the teacher is going to attend the ceremony.l Either my wife and I am going.l One in ten takes drugs.l上面的例句中所遵循的是主谓一致的上面的例句中所遵循的是主谓一致的“就近原就近原则则”。l英语中的主谓关系可以可以从形式上判别出来,而汉语的英语

16、中的主谓关系可以可以从形式上判别出来,而汉语的主谓关系,一般情况下靠语义关系来判别。如:主谓关系,一般情况下靠语义关系来判别。如:l 台上坐着主席团。台上坐着主席团。l 村里来了两个大学生。村里来了两个大学生。l这两个句子中哪一个是主语,哪一个是谓语在汉语界已经这两个句子中哪一个是主语,哪一个是谓语在汉语界已经争了多年。有人认为,争了多年。有人认为,“台上台上”和和“村里村里”分别是主语,分别是主语,“坐着坐着”和和“来了来了”是谓语,是谓语,“主席团主席团”和和“大学生大学生”是是宾语表示施事。这种认定是按照宾语表示施事。这种认定是按照“主谓宾主谓宾”格式;有人认格式;有人认为,为,“主席团

17、主席团”和和“大学生大学生”是主语,是主语,“坐着坐着”和和“来了来了”是谓语,是谓语,“台上台上”和和“村里村里”分别是状语。这种判别是按分别是状语。这种判别是按照语义来分的。这种争论只所以各执其理,主要原因就是照语义来分的。这种争论只所以各执其理,主要原因就是汉语的主谓之间没有形合标志。如果翻译成英语,问题就汉语的主谓之间没有形合标志。如果翻译成英语,问题就不大了:不大了:l On the stage is seated the presidium.l In the village came two college students.又如:又如:l 十个人吃一锅饭。十个人吃一锅饭。l 一锅

18、饭吃十个人。一锅饭吃十个人。Ten persons have eaten a pot of rice.*A pot of rice has been eaten ten persons (A pot of rice is enough for ten persons to eat.)l 上面例子说明了汉语句子的灵活性,是靠语义而不是靠形态形上面例子说明了汉语句子的灵活性,是靠语义而不是靠形态形式连接起来的。式连接起来的。l因此,英语主要是用形态和形式来表示词语之间、句子之间、因此,英语主要是用形态和形式来表示词语之间、句子之间、段落之间、篇章之间关系,主要是形合。而形合手段都是强制段落之间、篇

19、章之间关系,主要是形合。而形合手段都是强制性的,必须遵守,是死的,不能缺少。相反,汉语形态形式手性的,必须遵守,是死的,不能缺少。相反,汉语形态形式手段比较少,主要靠语义连贯和逻辑顺序来组织句子,是意合。段比较少,主要靠语义连贯和逻辑顺序来组织句子,是意合。所使用的形合手段非强制性的,规定性弱,用法灵活。所使用的形合手段非强制性的,规定性弱,用法灵活。知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆。知彼不知己,每战必殆。如果把这段话中省略或隐含的补上,写成:如果把这段话中省略或隐含的补上,写成:(若)(若)知彼知彼(而又)(而又

20、)知己,知己,(则)(则)百战不殆;百战不殆;(若)(若)不知彼而知己,不知彼而知己,(则)(则)一胜一负;一胜一负;(若)(若)不知彼不知彼(而又)(而又)不知己不知己,(则),(则)每战必殆。每战必殆。You can fight a hundred battle without defeat if you know the enemy as well as yourself.You will win one battle and lose one battle if you know yourself but leave yourself in the dark about the ene

21、my.You will lose every battle if you leave both the enemy and yourself in the dark.(刘宓庆(刘宓庆 1991:159转自于潘文转自于潘文国国2002:336)事实上,重形合和重意合的结果就形成了事实上,重形合和重意合的结果就形成了“显显性性”和和“隐性隐性”的特点。的特点。重显性的英语中,构词、构句到语篇中的连接重显性的英语中,构词、构句到语篇中的连接都偏重于使用形式或形态因素;重隐性的汉都偏重于使用形式或形态因素;重隐性的汉语中,主要是逻辑和语序起作用。汉语中句语中,主要是逻辑和语序起作用。汉语中句子不是名词

22、、动词、介词、形容词等的相加,子不是名词、动词、介词、形容词等的相加,也不是名词短语、动词短语等的相加,而是也不是名词短语、动词短语等的相加,而是意义的内在衔接,形成一种隐含的意义的内在衔接,形成一种隐含的“意义脉意义脉络络”(潘文国(潘文国 2002 2002:337337)。)。l现代语言学中,在衔接现代语言学中,在衔接(cohesion)方面做的比较突方面做的比较突出成就的是出成就的是 M.A.K.Halliday.韩里德把韩里德把cohesion 分分成五种:成五种:l照应照应reference:人称照应和指示照应人称照应和指示照应l替代替代substitution:如如 the sa

23、me,one,代动词代动词do,回回答语种的答语种的so,nor等。等。l省略省略ellipsis:l连接连接conjunction:如如 and,but,in that way,of course,等等l词法手段词法手段lexical cohesion 省略是各种语言都使用的手段,汉英省略是各种语言都使用的手段,汉英也不例外。(也不例外。(1)对于以形合为主的英)对于以形合为主的英语而言,省略是对形合的补充;(语而言,省略是对形合的补充;(2)而对以意合为主的汉语来讲,省略是而对以意合为主的汉语来讲,省略是意合的极致。意合的极致。省略是对形合的补充,表现在省略多数伴随着形态或省略是对形合的补

24、充,表现在省略多数伴随着形态或形式的标记,可以从形上看得出来。例如:形式的标记,可以从形上看得出来。例如:Shakespeares characters are really alive,so are some of Jane Austins.(名词所有格后面的名词省略)(名词所有格后面的名词省略)莎士比亚戏剧中的人物都是生活中的现实人物,简莎士比亚戏剧中的人物都是生活中的现实人物,简奥斯丁小说奥斯丁小说中的有些人物也都是生活中的现实人物。中的有些人物也都是生活中的现实人物。(不能省略)(不能省略)He breathed his last(breath).(省略了形容词后面的名词省略了形容词后

25、面的名词)他死了。他死了。/他咽下了最后一口气。他咽下了最后一口气。(汉语直译不省略)(汉语直译不省略)Shall I write my name on,above or below the line?(介词后(介词后面省略)面省略)我我把名字写在线上,还是线的上方或下方呢?把名字写在线上,还是线的上方或下方呢?(汉语不省略)(汉语不省略)A government of,by and for the people.民有,民治,民享的政府民有,民治,民享的政府(介词后面省略)(介词后面省略)I lost my proud poplar,and you(lost)your willow.(谓语省略

26、谓语省略)我失骄杨君失柳。我失骄杨君失柳。(汉语不能省略)(汉语不能省略)He did not go,nor did I(go).(助动词后面的动词可助动词后面的动词可以省略以省略)他没去,我也没去。他没去,我也没去。(汉语不能省略)(汉语不能省略)Would you come in and have a look?-Yes,Id like to(have a look).(省略不定式后面的动省略不定式后面的动词词)进来看看,怎么样?进来看看,怎么样?好的,我很想看看。好的,我很想看看。(汉语(汉语不能省略)不能省略)By birth,he was an Englishman;by profe

27、ssion,a sailor;by instinct and training,a rebel.(省略主语(省略主语和谓语)和谓语)就出生来说,他是英国人;就职业说,他是海员;就出生来说,他是英国人;就职业说,他是海员;就本性和教育讲,他是叛逆者。(汉语不能省)就本性和教育讲,他是叛逆者。(汉语不能省)汉语中省略也非常多,如:汉语中省略也非常多,如:l今年天气比去年热。今年天气比去年热。l 你的肉怎么卖?你的肉怎么卖?/那个人的肉好吃。那个人的肉好吃。/这是谁的这是谁的肉?肉?l西瓜,挑个大的。西瓜,挑个大的。一般来说,汉语省略只求达意,只要达意,省略一般来说,汉语省略只求达意,只要达意,省略

28、的时候不考虑语法,甚至有时候也不考虑逻辑,的时候不考虑语法,甚至有时候也不考虑逻辑,因此我们说,省略是汉语意合的极致。因此我们说,省略是汉语意合的极致。下面是鲁迅的从百草园到三味书屋中的一下面是鲁迅的从百草园到三味书屋中的一段话,看看其中的省略:段话,看看其中的省略:(我们)(我们)出门向东,出门向东,(走)(走)不上半里,走过不上半里,走过一道石桥,一道石桥,(石桥那边,)(石桥那边,)便是我的先生便是我的先生的家了。的家了。(我们)(我们)从一扇黑油的竹门进从一扇黑油的竹门进(房子)(房子)去,去,(房子)(房子)第三间是书房。第三间是书房。(书房的)(书房的)中间挂着一块匾中间挂着一块匾

29、(,匾上写)(,匾上写)道:三味书屋。道:三味书屋。英语喜欢使用替代的手段,或用代词,或用其他名词;汉语却英语喜欢使用替代的手段,或用代词,或用其他名词;汉语却喜欢使用重复和省略的手段。喜欢使用重复和省略的手段。After watching the fish for some time,they asked me for pairs of several different kinds,pointing them out as they walked down the rows of tanks.I netted their choices into a traveling container

30、 and slipped it into an insulated bag for transport,handing it to the boy.“Carry it carefully,”I cautioned.他们注视着那些他们注视着那些鱼类鱼类好一会儿后,便要我给他们几对不同的好一会儿后,便要我给他们几对不同的鱼鱼,一面在水箱之间走来走去,一面将所有的一面在水箱之间走来走去,一面将所有的鱼鱼指出来,我把指出来,我把他们选定的他们选定的鱼鱼用网捞出来,先放在一个让他带回去的用网捞出来,先放在一个让他带回去的容器容器中,再中,再()装进一个不漏水的袋子里,以便携带,然后将装进一个不漏水的袋子

31、里,以便携带,然后将袋子袋子交给那个男孩儿。交给那个男孩儿。“好好地提着好好地提着()”我指点他。我指点他。汉语具有汉语具有“文有骈文,诗有律体文有骈文,诗有律体”,都是以对仗为其,都是以对仗为其基本特色,所以使用骈偶是汉语的一大特色。基本特色,所以使用骈偶是汉语的一大特色。“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。霏。”(诗经诗经小雅)小雅)汉语的骈偶是一种形合手段,帮助意义凝聚,可以互汉语的骈偶是一种形合手段,帮助意义凝聚,可以互文见义。文见义。古代和现代日常生活中的对仗的例子很多:古代和现代日常生活中的对仗的例子很多:学而不思则罔,思而不学则殆学而不思

32、则罔,思而不学则殆 满招损,谦受益满招损,谦受益 画面优美,音乐动人画面优美,音乐动人昨夜闷热难眠,今夜雷雨降温昨夜闷热难眠,今夜雷雨降温总书记牵线搭桥,企业家义不容辞总书记牵线搭桥,企业家义不容辞风声,雨声,读书声,声声入耳;家事,国事,天下风声,雨声,读书声,声声入耳;家事,国事,天下事,事事关心。事,事事关心。英语以形合为主,以意合为其补充。又因为英语句英语以形合为主,以意合为其补充。又因为英语句子内部形合已经自足,所以通篇行文可以以散行子内部形合已经自足,所以通篇行文可以以散行为主,不必强调骈偶。英语中也有骈偶,主要在为主,不必强调骈偶。英语中也有骈偶,主要在谚语中,但数量远远没有汉语

33、多。如:谚语中,但数量远远没有汉语多。如:No pains,no gains.More haste,less speed.Once bitten,twice shy.l英语中的一些散行谚语,译成汉语时候常为对句,英语中的一些散行谚语,译成汉语时候常为对句,如:如:Seeing is believing.耳听为虚,眼见为实。Kill two birds with one stone.一箭双雕。The onlooker sees most of the game.当局者迷,旁观者清。l汉语中一些成对的谚语译成英语时候要翻译成散行,汉语中一些成对的谚语译成英语时候要翻译成散行,如:如:远在天边,近在

34、眼前。Right here.百尺竿头,更进一步。Make still further progress.一言既出,驷马难追。A word spoken is past recalling.Thank You!9、静夜四无邻,荒居旧业贫。22.9.622.9.6Tuesday,September 06,202210、雨中黄叶树,灯下白头人。23:44:3223:44:3223:449/6/2022 11:44:32 PM11、以我独沈久,愧君相见频。22.9.623:44:3223:44Sep-226-Sep-2212、故人江海别,几度隔山川。23:44:3223:44:3223:44Tuesd

35、ay,September 06,202213、乍见翻疑梦,相悲各问年。22.9.622.9.623:44:3223:44:32September 6,202214、他乡生白发,旧国见青山。2022年9月6日星期二下午11时44分32秒23:44:3222.9.615、比不了得就不比,得不到的就不要。2022年9月下午11时44分22.9.623:44September 6,202216、行动出成果,工作出财富。2022年9月6日星期二23时44分32秒23:44:326 September 202217、做前,能够环视四周;做时,你只能或者最好沿着以脚为起点的射线向前。下午11时44分32秒下

36、午11时44分23:44:3222.9.69、没有失败,只有暂时停止成功!。22.9.622.9.6Tuesday,September 06,202210、很多事情努力了未必有结果,但是不努力却什么改变也没有。23:44:3223:44:3223:449/6/2022 11:44:32 PM11、成功就是日复一日那一点点小小努力的积累。22.9.623:44:3223:44Sep-226-Sep-2212、世间成事,不求其绝对圆满,留一份不足,可得无限完美。23:44:3223:44:3223:44Tuesday,September 06,202213、不知香积寺,数里入云峰。22.9.622

37、.9.623:44:3223:44:32September 6,202214、意志坚强的人能把世界放在手中像泥块一样任意揉捏。2022年9月6日星期二下午11时44分32秒23:44:3222.9.615、楚塞三湘接,荆门九派通。2022年9月下午11时44分22.9.623:44September 6,202216、少年十五二十时,步行夺得胡马骑。2022年9月6日星期二23时44分32秒23:44:326 September 202217、空山新雨后,天气晚来秋。下午11时44分32秒下午11时44分23:44:3222.9.69、杨柳散和风,青山澹吾虑。22.9.622.9.6Tuesd

38、ay,September 06,202210、阅读一切好书如同和过去最杰出的人谈话。23:44:3223:44:3223:449/6/2022 11:44:32 PM11、越是没有本领的就越加自命不凡。22.9.623:44:3223:44Sep-226-Sep-2212、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的错儿。23:44:3223:44:3223:44Tuesday,September 06,202213、知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。22.9.622.9.623:44:3223:44:32September 6,202214、意志坚强的人能把世界放在手中像泥块一样任意揉捏。2022

39、年9月6日星期二下午11时44分32秒23:44:3222.9.615、最具挑战性的挑战莫过于提升自我。2022年9月下午11时44分22.9.623:44September 6,202216、业余生活要有意义,不要越轨。2022年9月6日星期二23时44分32秒23:44:326 September 202217、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。下午11时44分32秒下午11时44分23:44:3222.9.6MOMODA POWERPOINTLorem ipsum dolor sit,eleifend nulla ac,fringilla purus.Nulla iaculis tempor felis amet,consectetur adipiscing elit.Fusce id urna blanditut cursus.感 谢 您 的 下 载 观 看感 谢 您 的 下 载 观 看专家告诉

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!