Part 2 - Conditions of Contract

上传人:无*** 文档编号:147141356 上传时间:2022-09-01 格式:DOC 页数:9 大小:141KB
收藏 版权申诉 举报 下载
Part 2 - Conditions of Contract_第1页
第1页 / 共9页
Part 2 - Conditions of Contract_第2页
第2页 / 共9页
Part 2 - Conditions of Contract_第3页
第3页 / 共9页
资源描述:

《Part 2 - Conditions of Contract》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Part 2 - Conditions of Contract(9页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 SERVICES AGREEMENT PART 2: CONDITIONS OF CONTRACT第二部分:合同条件Sole Agreement独家合约1 This Agreement constitutes the sole agreement relating to the Services to be rendered.1. 该协议构成关于所产生服务的独家代理合约。2 In the event of conflict or discrepancy between the Agreement documentation, the order of precedence shall be

2、as provided for in the Form of Agreement (Part 1).2. 如协议文件解释发生冲突,解释优先顺序应以协议书(第一部分)中注明的为准。Contracting parties Relationship协议签署双方的关系3 The parties acknowledge that, unless otherwise agreed in writing, no partnership, joint venture, employment or relationship other than that of independent entities, sha

3、ll come into existence between them by reason of the conclusion of the Agreement.3. 双方同意,除非有另外的书面文字约定,协议签署后双方各自为独立的实体,相互间不应存在合伙人、合资企业、雇佣等任何关系。4 None of the parties has authority to bind the other in any way without the others written consent.4 在未得到对方书面同意之前,双方均无权以任何形式约束对方。5 Neither party will be rest

4、ricted from rendering similar Services to third parties.5 在向第三方提供类似服务时,双方均不受限制。Aurecons undertakingAurecon的义务6 Aurecon will render the Services as agreed in terms of the IPW, including any agreed variations thereto, with due care, skill and diligence. 6 Aurecon应按照进行工作指示尽责专业地提供各项服务,包括任何双方同意的服务的改变形式。7

5、 Aurecon will comply with the requirements of all legislation, statutory instruments, codes and mandatory standard applicable to the performance of the Services. 7 Aurecon应遵守所有提供服务所适用的法律、法定文件、规范及强制性标准的规定。8 Aurecon will perform the Services in a timely manner or within an agreed program for the comme

6、ncement and completion of the Services to the extent that it is within Aurecons reasonable control to do so.8 在Aurecon能合理控制的情况下,Aurecon应按时提供服务,或在双方同意的期限内完成服务。Clients obligations委托方义务9 The Client will provide Aurecon with all relevant information and documents relating to the Clients requirements.9 委

7、托方应按照委托方要求向Aurecon提供所有相关信息和文件。10 The Client will promptly and satisfactorily answer all reasonable enquiries and furnish information requested by Aurecon.10 委托方应对Aurecon提出的所有合理询问给出及时和合理的解释,并向Aurecon提供其所需信息。11 The Client will take reasonable steps to avoid doing or omitting anything which may delay A

8、urecon in performing the Services.11. 委托方应采取合理措施避免延误Aurecon履行其服务。12 The Client will bear the costs of all fees and charges in connection with the performance of the Services including those associated with complying with statutory and regulatory requirements such as permit or approval fees.12 委托方应承担

9、所有因履行服务而产生的相关费用,包括为遵守法律法规要求(如许可费)而产生的费用。13 The Client will discharge its obligations reasonably and in good faith. 13 委托方应合理并守信承担其义务。Payment支付14 The Client will pay to Aurecon the agreed fee for the performance of the Services plus related disbursements. If no fee or basis for calculating the fee ha

10、s been agreed in the IPW, then Aurecon will be entitled to be paid a reasonable fee taking into consideration the Guideline Scope of Services and Tariff of Fees current at the time the Services are performed, (as applied by Aurecons head office), a copy of which shall be provided by Aurecon to the C

11、lient upon request.14 委托方应向Aurecon支付双方同意的服务费,包括相关的垫付款。如在进行工作指示双方未就费用或费用计算方式进行约定,则Aurecon 有权按照服务履行同期现行的服务指导范围及关税费用Guideline Scope of Services and Tariff of Fees(Aurecon总部中适用)取得合理的付款。委托方可要求Aurecon提供服务指导范围及关税费用的拷贝。15 Unless otherwise stated in the IPW, Invoices issued by Aurecon for payment for Service

12、s rendered, must be paid in full by the Client within 30 days of date of issue.15 除非在进行工作指示中另有说明,委托方应在Aurecon发出服务费发票的30天内全额支付发票金额。16 If Aurecons fees exclude any goods and/or Services tax, value added tax or equivalent or like taxes (“GST”), the Client shall pay Aurecon the GST applicable to those f

13、ees, in addition to Aurecons professional fees.16 如Aurecon的费用不包括任何商品及/或服务税、增值税或同等税种(“GST”消费税),则委托方除向Aurecon支付专业服务费之外,还应支付上述费用的GST消费税。17 In the event of late payment, interest shall be charged at the overdraft interest rate Aurecon is charged by its bank plus 2 percentage points per annum compounded

14、monthly calculated from the due date of payment.17 如发生延期支付,则应从付款日起支付按照Aurecon 银行透支利率加上每年贰个百分点(按月计算复利)产生的利息。18 If any item on an invoice is disputed, payment on the remainder of the invoice may not be delayed. If a contested item is finally determined to be payable, interest shall be charged as state

15、d above.18 如一张发票上存在任何争议项,则其余项的付款不应被推迟。如争议项最终被认定应给予付款,则应按照前述规定付以利息。19 Unless specifically incorporated in the Aurecon Quotation / Proposal, expenses incurred shall be reimbursed on a monthly basis as an additional charge.19 除非在Aurecon的报价/建议书中另有特定说明,已发生费用应以附加费用的形式按月赔偿。Variation / Additional services服务

16、的改变形式/附加服务20 Aurecon shall be entitled to be paid a reasonable fee or compensation (including related costs, expenses, loss or damage) for any change required or performed to the Services, unless it is due to a default of Aurecon, as well as a reasonable extension of time to complete the Services as

17、 a consequence thereof.20 除非由于Aurecon自身失误,Aurecon有权为服务所需或产生的改变获得合理费用或补偿金(包括相关支出、成本、损失金和损坏金),同时因服务的改变,Aurecon有权要求服务期限的合理延长以完成服务。21 An instruction by the Client to vary anything in drawings, specifications or other documents issued previously by Aurecon and complying with this Agreement or where amend

18、ments to such documents become necessary or desirable because of circumstances beyond the reasonable control of Aurecon, such instructions or amendments shall be considered to be a change to the Services.21 如委托方指令Aurecon要求对Aurecon之前按照本协议发出的图纸、规格或其他文件作出更改,或如因实际情况超出Aurecon的合理控制而导致上述文件的更改成为必须时,此类指令或更改应

19、被视为服务的变更。22 Variations to the Agreement shall only be effective, if agreed upon in writing.22 协议的变更只有在双方书面同意时方为有效。Delay of Time / Force majeure超期/不可抗力23 Aurecon shall be entitled to a reasonable extension of time and for the performance of the Services if Aurecon is delayed in performing the Service

20、s by an act, omission or event beyond the reasonable control of Aurecon.23 如因超出Aurecon合理控制范围的事件、行为、遗漏造成Aurecon履行义务时的超期,Aurecon有权获得期限的延长。24 Events beyond the control of Aurecon includes without limitation, fire, floods, acts of God, acts or regulations of any governmental or supranational authority,

21、war, riot, terrorist activities, strikes, lockouts and industrial disputes.24 超出Aurecon合理控制范围的事件包括但不限于火灾、洪灾、自然力、任何政府或超国家机构的行为或规定、战争、暴乱、恐怖主义活动、罢工、停工以及劳资纠纷。25 If such instance, the affected party shall promptly dispatch a written notice to that effect to the other party.25 如发生上述情况,受影响一方应立即就该情况向另一方给出书面

22、通知。26 If Aurecon is delayed in performing the Services by the Client or its contractors or agents, the Client will pay to Aurecon such costs, expenses, loss or damage incurred by Aurecon or for which Aurecon is liable due to the delay. 26 如因委托方或委托方的承包商或代理责任导致Aurecon在履行服务时超期,委托方需向Aurecon支付Aurecon产生或因

23、超期需承担的费用、开支、损失费、损坏费。Documents and Intellectual Property文件及知识产权27 The parties acknowledge that the electronic transmission of information cannot be guaranteed to be secure or virus- or error free and consequently such information could be intercepted, corrupted, lost, destroyed, arrive late or incomp

24、lete or otherwise be adversely affected or unsafe to use. 27 双方同意通过电子手段传递的信息不能确保安全或无错无病毒,因此此类信息可能被截取、损坏、改变,或丢失及不完整,或收到不良影响及不再能被安全使用。28 The Client accepts the risk of using drawings, specifications and reports or any other documents issued by Aurecon in electronic form without requesting and checking

25、 them for accuracy against the original hard copy version.28 委托方了解,在未与Aurecon硬拷贝原件核对的情况下,使用Aurecon发出的以电子形式存在的图纸、规格、报告和其他文件存在风险。29 Copyright and other intellectual property rights in documents, information or anything else, whether stored on paper or by electronic or other means, produced by Aurecon

26、as part of or in connection with the Services vest in Aurecon on creation. 29 Aurecon制作的作为服务一部分或与服务有关的 文件、信息和其余任何,不论其以纸质形式、电子形式或其他任何形式存在,其版权和其他知识产权从制作时则属于Aurecon。30 Aurecon grants to the Client a license to use that intellectual property for the purposes for which it was produced for the Project.30

27、Aurecon给予委托方一份许可用以使用该知识产权,此种使用仅限于该知识产权用于服务的特定目的。31 Each party shall retain copyright in the work it produced prior to the execution of this Agreement.31. 双方保留在本协议执行前著作的版权。32 Upon termination of this Agreement the parties shall return all copies of such documentation to the author thereof (except for

28、 copies necessarily retained for archival and insurance purposes).32 在本协议终止时双方应将所有文件的拷贝归还原著者(用于档案或保险目的而必须保留的拷贝除外)。33 Unless specifically required otherwise by legislation, all records and files pertaining to this Agreement shall be destroyed after 5 years of the date of termination of the Agreement.

29、 33 除非在法律文件中另有特定要求,所有与本协议有关的记录和文件需在本协议终止的5年后销毁。Confidentiality保密性34 Neither party shall disclose confidential information relating to the other party or this Agreement, without the prior written consent of the other party.34 除非事先得到另一方的书面同意,任何一方不得透露与另一方或本协议有关的机密信息。35 Confidential information disclose

30、d, shall only be used for purposes of this Agreement and then on a need to know basis.35 透露的机密信息应仅限于本协议的目的,且仅在必须的情况下透露。36 The above shall not preclude Aurecon from citing the performance of its Services to the other party, to its clients or prospective clients as an indication of its experience.36 上

31、述不应妨碍Aurecon将其为委托方提供服务一事以援引经验为目的告知其客户或潜在客户。Accuracy of Information信息的准确性37 Unless specifically otherwise agreed, Aurecon shall be entitled to rely on the accuracy of information supplied by the Client for purposes of rendering the Services.37 除非另有特殊约定,Aurecon有权基于委托方提供的信息准确性提供服务。Agreement Duration /

32、Termination协议的有效期/终止38 Unless otherwise stated in the IPW, the Agreement shall commence on the date on which the acceptance of the proposal or quotation in writing has been delivered to Aurecon and shall unless terminated as provided for herein, endure until the Services has been delivered and Aurec

33、on has received payment for such Services in full.38 除非在进行工作指示中另有说明,协议应在建议书或报价的书面确认文件提交到Aurecon的当天生效,有效期一直到全部服务结束且Aurecon收到全部服务费为止。39 The Agreement may be suspended or terminated (i) by agreement or (ii) in the event of breach by either party, which the defaulting party fails to remedy within 7 days

34、 after receiving notice from the other party specifying the breach and requiring its remedy.39 本协议在下列情况下可暂停或终止:(i) 约定终止;(ii)一方违约,且违约方在收到另一方通知违约并要求补救的通知7天内未作出补救。40 A party may terminate this Agreement with immediate effect should bankruptcy, insolvency or similar proceedings be instituted against the

35、 other party.40 如一方申请破产、资不抵债,或其他程序时,另一方可立时终止本协议。41 Termination shall not prejudice the accrued rights or claims and liabilities of the parties.41 协议的终止不应改变双方的累算权益、索赔和债务。42 All terms of this Agreement that are intended by their nature to survive termination of this Agreement shall survive termination

36、 and remain in full force, including but not limited to the terms concerning fees and payment, disclaimers, limitations and indemnities.42 所有因本身性质在本协议终止后仍有效的协议条款应在本协议终止后继续有效且有全部效力,此类条款包括但不限于有关费用和付款的,有关免责声明,有关限制和赔偿的条款。Liability责任43 The Consultant accepts liability for the performance or non-performan

37、ce of the Services to the extent provided for in this Agreement.43 咨询商接受本协议中规定的服务作为和不作为的责任。44 Aurecon shall have no liability to the Client for or in connection with any indirect, economic, special or consequential loss or damage, including without limitation loss of actual or anticipated profit or

38、revenue, business interruption or shutdown, loss of production, delay costs, loss of opportunity, income or rent, financing or holding costs, in connection with the Services.44 Aurecon 不应为任何间接的、经济上的、特定或后果性损失或损害(包括但不限于与提供服务有关的实际或预计利润/收入的损失、商业干涉或倒闭、产量损失、误期损失、商机、收入或租金、融资和控股成本的损失)对委托方负以责任。45 Despite any

39、 other clause in this Agreement, to the extent permissible by law, Aurecon will only be liable to the loss, damage or injury to the extent and in the proportion to which such loss, damage or injury is caused by the fault of Aurecon.45 无论本协议中其余任何条款的规定,Aurecon仅在法律许可的范围类对因Aurecon过错产生的损失、损害相应承担赔偿责任。46 D

40、espite any other clause in this Agreement, Aurecons aggregate liability to the Client arising out of the performance or non- performance of the Services, whether under the law of contract, tort (including negligence), statute or otherwise, shall be limited to the extent permissible by law to twice t

41、he fee payable to Aurecon under this Agreement (excluding reimbursable expenses and GST).46 无论本协议中其余任何条款的规定,Aurecon因服务的作为或不作为而产生的对委托方的总计责任,无论其是在合同法下,或是侵权行为(过失),应按照法律规定不超过按照本协议Aurecon应支付费用的两倍(不包括可补偿费用和消费税GST)。47 In the event of joint liability with others, Aurecon will only be liable to the loss, dam

42、age or injury to the extent and in the proportion to which such loss, damage or injury is caused by the fault of Aurecon.47 在与其他方共同承担责任的情况下,Aurecon仅按照因Aurecon过错产生的损失、损害或伤害的范围和比例承担责任。48 Any liability which Aurecon may have in connection with the Services, whether under the law of contract, tort (incl

43、uding negligence), statute or otherwise, shall be deemed to have been discharged at the expiration of 3 years from the completion of the Services and the Client is thereafter barred from commencing any action or making any claims against the Consultant in connection with the Services, unless legal p

44、roceedings are issued and the associated formal documentation served upon Aurecon within that period. 48 Aurecon 承担的任何与服务相关的责任,无论其是在合同法下,或是侵权行为(包括过失),或其他,均被视为在服务完成后的3年后全部履行,自此以后委托方不应就服务对咨询商发起任何行为或进行任何索赔。(在服务履行期间的法律程序或相应的档案编制除外)49 Aurecon will for the duration of the project maintain professional ind

45、emnity insurance as confirmed in the IPW. Proof of insurance is available on request.49 Aurecon应在项目实施期间根据进行工作指示保持专业责任保险。保险的证明应在要求时提供。Arbitration仲裁50 Should any dispute, disagreement or claim arise between the parties (“dispute”) concerning this Agreement, the Parties shall try to resolve the dispute

46、 by negotiation. This entails that the one Party invites the other in writing to a meeting and to attempt to resolve the dispute within 7 days from date of the written invitation. If the dispute has not been resolved by such negotiation, the Parties shall submit the dispute to conciliation and arbit

47、ration as provided by the Arbitration, Conciliation and Mediation Chamber (CACM Centro de Arbitragem, Conciliao e Mediao de Moambique) that will act as the appointing authority.50 如双方就本协议发生任何争议、分歧或索赔,双方应尝试协商解决争议。一方应以书面形式邀请对方会谈,并在书面邀请发出后的7日之内尝试解决争议。如协商不能解决,双方应将争议上报莫桑比克仲裁调解委员会Arbitration, Conciliation

48、 and Mediation Chamber (CACM Centro de Arbitragem, Conciliao e Mediao de Moambique) 请求其居中调解和仲裁。Assignment / Subcontracting分包51 Neither party may assign, sublet or transfer any right or obligation hereunder without the written consent of the other party, which consent shall not be unreasonably withhe

49、ld.51 未经另一方书面同意,双方均不可将本协议中的权利和义务转移。且双方均不可无端不给出上述书面同意。Governing law适用法律52 Unless otherwise agreed in the IPW, the law of the country or state in which the majority of the Services will be performed will be the applicable law.52 除非在进行工作指示中另有说明,将适用服务主体部分履行所在国家或地区所适用的法律。GRPLEG /2009-09-30 Aurecon Agr Services - IPW model (Africa) . Initials: ClientInitials: Aurecon 9

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!