汉译英在线翻译句子

上传人:回**** 文档编号:144448925 上传时间:2022-08-27 格式:DOCX 页数:4 大小:16.39KB
收藏 版权申诉 举报 下载
汉译英在线翻译句子_第1页
第1页 / 共4页
汉译英在线翻译句子_第2页
第2页 / 共4页
汉译英在线翻译句子_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《汉译英在线翻译句子》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉译英在线翻译句子(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、汉译英在线翻译句子 篇一:2021汉译英句子翻译(包含参考译文)2021年汉译英综合练习1.她就是这么风里来,雨里去,成年累月地工作着。Thisishowshecarriesonherwork,rainorshine,alltheyearround.2.西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光奇丽。TheWestLakeislikeamirror,embellishedallaroundwithemeraldhillsanddeepcavesofenchantingbeauty.3.但我就是这个脾气,即使几经努力,却未能改变过来。ButitsthewayIam,andtryasImight,Iha

2、ventbeenabletochangeit.4.一踏上中国国土,我们就随时随地地受到关心和照料。FromthemomentwesteppedintothePeoplesRepublicofChina,careandkindnesssurroundedusoneveryside.5.袭人道:“一百年还记得呢!比不得你,拿着我的话当耳边风,夜里说了,早起就忘了。”“IllrememberitifIlivetobeahundred!”saidAroma.“Iamnotlikeyou,lettingwhatIsaygoinatoneearandoutattheotherforgettingwhats

3、saidatnightbythenextmorning.”6.要制造飞机,就必需仔细考虑空气阻力问题。Airresistancemustbegivencarefulconsiderationwhentheaircraftistobemade.7.为何总把这些麻烦事推给我呢?Whyshouldalltheunpleasantjobsbepushedontome?8.只有在我过于劳累,在我长时间无间断地工作,在我感到内心空虚,需要补充精神营养的时候,我才感到寂寞。IamlonelywhenIamovertired,whenIhaveworkedtoolongwithoutabreak,whenfo

4、rthetimebeingIfeelemptyandneedfillingup.9.中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引发了巨大的反响。ThesuccessfulexplosionofthefirstatomicbombinChinacausedgreatrepercussionsallovertheworld.10.我们应该实施国民经济信息化和科研结果产业化。Weshouldbuildaninformation-basednationaleconomyandapplyscientificresearchachievementstoindustrialproduction.11.你说的倒轻

5、巧,你也给我捧个奖杯回来。,too?12.中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治、永不称霸。Chinashouldshowtheworldthroughactionsthatsheisopposedtohegemonismandpowerpoliticsandwillneverseekhegemony.13.中国明朝的著名旅行家徐霞客一生周游考察了16个省,足迹几乎遍布全国。XuXiake,agreattravelerinChinasMingDynasty,visited16provincesinhislifetime,leavinghisfootprintsinnearlyev

6、erycornerofthecountry.14.阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”!AhQflunghisjacketontheground,spat,andswore,“Hairyworm!”15.“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,这就是说,群众有伟大的发明力。Theoldsaying,“ThreecobblerswiththeirwitscombinedwouldequalZhugeLiang,themastermind,”simplymeansthemasseshavegreatcreativity.16.其实中年是人生盛华的开始,不应贪婪,不应享受。Infact,middleagerepresentstheprimeofoneslife,allowingnogreedorself-indulgence.17.潘一堂没儿没女,但很爱穷人的小孩。PanYitang,thoughwithnofamilyofhisown,likedthechildrenofthepoorverymuch.18.父亲死后,张大力两手空空,欠了一身债,地主逼着她当了长工。Thefatherfinpart.19.展出的全部作品全部

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!