国际商务合翻译教学

上传人:无*** 文档编号:144370319 上传时间:2022-08-27 格式:PPT 页数:18 大小:484.52KB
收藏 版权申诉 举报 下载
国际商务合翻译教学_第1页
第1页 / 共18页
国际商务合翻译教学_第2页
第2页 / 共18页
国际商务合翻译教学_第3页
第3页 / 共18页
资源描述:

《国际商务合翻译教学》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际商务合翻译教学(18页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、International Business Contracts translation国际商务合同翻译国际商务合同翻译Course DescriptionsBasic Knowledge of International Business Contracts 一、合同的基本概念 Basic Concept of Contract二、Features of International Business Contract三、合同翻译的标准 一、合同的基本概念 Basic Concept of Contract 中华人民共和国合同法第2条规定:“合合同是同是平等主体平等主体的自然人、法人、其他组织

2、之间设的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的立、变更、终止民事权利义务关系的协议协议”(Contract refers to agreements between equal natural persons,legal persons and other organizations for the purpose of establishing,altering and terminating mutual civil rights and obligations)。二、Features of International Business ContractIn acco

3、rdance with General principles of the Contract Law of PRC,a business contract shall be in compliance with the following legal elements:1.contractual capacity of the parties(合同当事人的缔约能力)2.genuineness of consent(同意的真实性)3.Free will4.Honesty and trustworthiness5.Fairness6.Complying with law Some business

4、 contracts concluded by persons with only limited capacity for civil conducts or entered into by a person mentally incompetent can be revocable,invalid,or no contract at all.contractual capacity of the parties1 1 Any consent to a business contract must be genuine,and lack of genuine consent can be t

5、he result of a mutual mistake of fact,fraud,duress.If one party,through the use of fraud or forced means or by taking advantage of the other partys difficulties,leads the other party to conclude a business contract contrary to his true intentions,the party suffering from harm has the right to reques

6、t that the court or an arbitration body alter the contract.Genuineness of consent2 2 The principle of free will prevents any unit or individual from illegally interfering with other partys right to conclude business contracts.Furthermore,neither party in a business contract may impose its will on th

7、e other party.Free will3 3honesty and trustworthiness4 4In performing business contracts,parties shall observe the principle of honesty and trustworthiness and exercise their rights properly and fulfilling their obligations actively.A business contractual relationship images the relationship of circ

8、ulation of commodities.Only when the principle of fairness is complied with can the market be in good order.In concluding business contracts,parties shall fairly define their respective rights and obligations.A party shall not conclude a contract that is clearly unfair by taking advantage of his pre

9、dominance over the other party,or of the other partys lacking of experience.Fairness5 5 In concluding business contracts,parties shall respect social morals,and may not disturb the social or economic order or harm social and public plying with laws6 6三、三、商务合同的翻译标准商务合同的翻译标准 一、准确严谨一、准确严谨(faithfulness&

10、accuracy)商务合同的专业性和兼容性越来越强,为了避商务合同的专业性和兼容性越来越强,为了避免产生歧义,涉外商务合同的翻译必须把免产生歧义,涉外商务合同的翻译必须把“准确严准确严谨谨”作为首要标准。合同文本是合同双方当事人真作为首要标准。合同文本是合同双方当事人真实意思表示的文字形式的记录,因此合同文本的翻实意思表示的文字形式的记录,因此合同文本的翻译不同于文学翻译,一般不讲究文采韵味,而要求译不同于文学翻译,一般不讲究文采韵味,而要求必须准确严谨反映当事人的意思表示。必须准确严谨反映当事人的意思表示。要做到用词准确(要做到用词准确(accuracy)。)。If Party A insi

11、sted on its original quotation,Party B will have to cover its requirements elsewhere.(如果甲方坚持原报价,乙方将只能从其它渠道购进所需(如果甲方坚持原报价,乙方将只能从其它渠道购进所需之货物。)之货物。)Party B shall cover the goods with particular average.(乙方将对该货物投保水渍险。)(乙方将对该货物投保水渍险。)In order to cover our order,we have arranged with Dalian Branch,the Ban

12、k of China,a credit for USD 86 000.(为支付我方订货货款,我方已委托中国银行大连分行开(为支付我方订货货款,我方已委托中国银行大连分行开立立86 000美元的信用证。)美元的信用证。)动词动词cover一般是做一般是做“包括,囊括包括,囊括”讲,但在以上句子中,讲,但在以上句子中,不但不能按原来的意思翻译,而且在各句中由于所属领域不但不能按原来的意思翻译,而且在各句中由于所属领域范围的不同,其所表达的意思也是不同的:分别是范围的不同,其所表达的意思也是不同的:分别是“购进购进货物货物”、“投保险投保险”、“偿付偿付”等意思。等意思。二、规范通顺二、规范通顺(e

13、xpressiveness&smoothness)合同文本是一种法律文件,属于庄严性文体。合同文本是一种法律文件,属于庄严性文体。翻译商务合同时还应该把规范通顺视为另一大原翻译商务合同时还应该把规范通顺视为另一大原则。所谓则。所谓“规范规范”,是指译文必须符合法律语言,是指译文必须符合法律语言的特点,尽量体现出契约文体的特点。而所谓的特点,尽量体现出契约文体的特点。而所谓“通顺通顺”,是指译文应当符合汉语的语法要求,是指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。使译文清晰易懂。During the period from the date of effectiveness to the te

14、rmination of the Contract,the two Parties shall hold a meeting very year to discuss problems arising form the execution of the Contract.(原译:在合同生效之日起到合同终止之日的期间内,双(原译:在合同生效之日起到合同终止之日的期间内,双方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)方每年举行一次会议,讨论合同发行中出现的问题。)原文在理解上没有什么特别困难的地方,译文意思也算正原文在理解上没有什么特别困难的地方,译文意思也算正确,但只对原文逐字逐句翻译,显得

15、呆板,改译为:本合确,但只对原文逐字逐句翻译,显得呆板,改译为:本合同有效期间,双方应每年正式会晤一次,以讨论本合同履同有效期间,双方应每年正式会晤一次,以讨论本合同履行期间存在的问题。行期间存在的问题。1.总代理人 2.代理协议 3.累计佣金 4.补偿贸易 5.来料加工 6.来料装配 7.投标 8.委托人 remember the following expressions.general agentagency agreementaccumulative commissioncompensating tradeprocessing on giving materialsassembling

16、 on provided parts bidding principal9.国营10.私营企业11.中外合资企业12.中外合作企业13.外商独资企业State-operated:state-owned,state-runnon-governmental enterprise,private enterprise Sino-foreign joint venturesSino-foreign cooperative businessWholly Foreign-owned Enterprise合同条款 签约日期 合同费 合同格式 合同法 合同说明 合同号 违反合同,违约 撤销合同 执行合同 co

17、ntract clausecontract datecontract feecontract formcontract lawcontract notescontract numberbreak of contractcancellation of contractexecution of contract解释合同执行(履行)合同终止合同撕毁合同履行合同草拟合同执行合同执行合同履行合同遵守合同与订立合同interpretation of contractperformance of contracttermination of contractbreak a contract carry out a contract draw up a contract execute a contractfulfill a contractimplement a contractkeep a contractmake a contract with

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!