德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂

上传人:卷*** 文档编号:135438706 上传时间:2022-08-15 格式:DOCX 页数:4 大小:17.34KB
收藏 版权申诉 举报 下载
德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂_第1页
第1页 / 共4页
德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂_第2页
第2页 / 共4页
德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂_第3页
第3页 / 共4页
资源描述:

《德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂》由会员分享,可在线阅读,更多相关《德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂(4页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、德、英、汉三语教学在基础德语课堂的互补作用 德聚课堂 摘 要本文以本科一年级德语教学为例,依据统计、试验和调查结果论述了在基础德语课堂上纯单语教学的不利原因,提出老师采取德语、英语、汉语三种老师语言相互结合向学生提供可了解输入的看法。在肯定高等学校德语专业基础阶段教学纲领中“基础阶段从一开始就应尽可能用德语组织教学”的可行性的同时,提出了“讲课语言应依据不一样阶段、不一样内容在几个方法之间酌情转换”的看法。关键词老师语言 纯单语教学 可了解输入 目标语 互补作用 交替使用中图分类号G642 文件标识码A 文章编号1006968208006102长久以来,在中国外语教学界似乎有这么的共识,外语教

2、学就是把外语作为教学中使用的语言,老师要用外语教,学生要用外语学,而母语则要尽可能避免。高等学校德语专业基础阶段教学纲领在“教学标准”一节中亦指出:“基础阶段从一开始就应尽可能用德语组织教学,课堂上发明较真实的交际环境,努力争取教学过程交际化。”1交际功效理论的形成和发展纠正了传统教学法中重语言知识轻交际实践的重大偏差,使语言服务于交际这一思想得以确立,从而将外语教学的社会效果大幅度提升了。不过“从一开始就应尽可能用德语组织教学”是否可行?是否是唯一应该落实的组织教学的语言?笔者在德语专业一年级课堂教学实践中,作了以下思索:一、纯德语教学在非母语环境中的可行性疑问语言教学同其它学科教学一样,必

3、需考虑学生先前的知识和经验。众多学者从不一样角度提出了多种学习模式,或称之为语言习得,这些模式全部包含“输入”这一项,说明了其主要性。有关这一点,桂诗春说:“从提出的信息处理模型来看,环境是外语学习的输入源,没有输入就什么也学不到,从教的角度来说,整个教学过程全部必需从学习者的实际出发,发明多种条件,使输入成为吸入”。2当大学新生第一天踏进德语课堂这个“输入”环境中时,她们对德语一无所知,学习者目前的目标语水平为零,她们已拥有知识底蕴的语言基础绝大部分是和德语毫不相同的汉语,即便有一定量的英语知识,但也难以转换为用于和英语存在大量差异的德语。所以“尽可能用德语组织教学”在教学早期显然不可取。尽

4、管老师尝试尽所能,在词汇和语法讲解中使用了大量的实物、图片、幻灯、符号、色彩等非语言的直观手段来辅助教学,却一直难以达成理想的效果。即便经过这类方法使学生对某个生词有所了解,但学生往往不能扎实掌握,且纯单语教学使其时常吃力地猜测着老师所说的一切。疑问的积累造成了焦虑和厌倦,毫无爱好可言。和老师的侃侃而谈相比,学生方面更多表现出的是缄默,老师变成了课堂的中心,这并不符合德语教学的目标。正如Steinmller所说,“课堂教学若置学生的爱好和动机于不顾,则其效果及目标也令人怀疑”。3所以,引用母语或已被学生熟悉的英语进行“输入”不仅往往能使学生更为快速的吸收,而且也能让学生畅所欲言激发她们深入学习

5、的爱好和愿望。当然,上述看法仅为说明纯德语教学的不可行性,但并不否认“尽可能用德语组织教学”的必须性。笔者认为,在基础德语教学阶段,不应将德语教学、汉语教学或借助英语教学三者对立起来,而应将它们视为合作和互助的关系。依据详细的教学需要,在以目标语德语为主导的前提下,以母语汉语、第一外语英语为补充,三者在不一样情形下进行交替、融合,使教学达成事半功倍的效果。二、目标语可了解输入为使学生立即掌握德语元、辅音的发音规则和要领,中国老师通常全部采取“分析模拟法”,即采取母语讲解和目标语示范的老师语言来诱发学生。4语音阶段结束后,进入现代大学德语的基础教程。5此时,新生们已经拥有200左右的词汇量和发音

6、和拼写能力,组成了其目标语的最基础的知识结构,能够逐步接收来自老师、同学、讲义、辞典、读物、影视、网络等输入的目标语输入。因为不一样语言的词汇、短语、使用方法等,两种语言往往没有在含义上绝对相等的对应表示,汉语和德语之间亦是如此,所以目标语的输入必不可少。其次,培养交际实践性人才的目标要讨教师必需重视用外语组织课堂教学。语言心理学认为,学习外语就是在大家的意志中强加一个新的语言体系。鉴于此,课堂中母语的使用不应过多,因为学习外语的过程应该是外语思维的形成、发展和确定过程,老师只有大量地使用外语,才能立即地促进这一转化过程的实现。老师可经过以下方法向学生提供德语可了解输入:6首先,用先前学过的同

7、义语料。如:当讲解现代大学德语第一课出现的形容词生词kaputt时,老师可借用于该书本语音阶段第二课学过的单词schlecht给予解释说明;当学到第三课出现的名词der Mitstudent时,老师可用于语音阶段第六课学过的单词der Studienkollege解释;一样,第三课中的动词性生词anfangen也可用于第一课学过的动词beginnen解释。其次,用先前学过的反义语料。如:第五课中的形容词schwer可解释为nichteicht;第七课的名词die Freizeit可解释为keineArbeitszeit;第十一课的动词auf/wachen可解释为nicht mehrschlafen。再次,用完整的句子。如:老师能够将第四课中的生词Wochentag用句子Von Montag bis Freitag ist der Wochentag来描述,其中Montag和Freitag均为于第三课已学过的单词;又如讲解第十二课生词die Fremdsprache时,老师可经过举例使学生了解,例句以下:Fr uns sind Deutsch und Englisch Fremdsprachen, aber fr Deutscher und Engl?nder ist Chinesisch eine Fremdsprache.该句中除Fremdsprache一词外,其他均非生词。

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!