医务人员常用英语

上传人:沈*** 文档编号:130414063 上传时间:2022-08-04 格式:DOC 页数:13 大小:77.02KB
收藏 版权申诉 举报 下载
医务人员常用英语_第1页
第1页 / 共13页
医务人员常用英语_第2页
第2页 / 共13页
医务人员常用英语_第3页
第3页 / 共13页
资源描述:

《医务人员常用英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医务人员常用英语(13页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、医务人员常用英语1 What can do for you?你有什么事?2May I help you?我能帮你什么忙?3Please take a seat!/please sit down!请坐下4Wait a moment, please请等一等5Sorry to have kept you waiting.对不起让你久等了6It is not serious病情不严重7Dont worry./There is nothing to worry about.不必顾虑。8You need a thorough examination你需要做一个全面检查9You will have to s

2、tay in hospital for sevral days.你需要在医院里住几夭 We think that you had better be hospitalized.我们认为你最好住进医院来。10You should stay in bed for a few days.你需要卧床几天11You can keep on working You can carry on with your work. 可以继续工作。12You should be very careful for a week or two.这一两周内,你需要很注意。13. Try to relax and keep

3、calm尽量放松保持镇静。14 Youll soon be all right你很快就会好起来的15 1m sure this medicine will help you a great deal这药对你肯定会很有效的16 Feeling well again is a rather slow process,Im afraid. 恐怕痊愈将是一个很慢的过程17 You will have to wait for twenty minutes你需要等20分钟18Complete recovery will take a rather long time彻底恢复需要一段很长的时间。19 You

4、 will have to come here for periodical check-ups你需要定期来门诊检查20 If you feel worse, please come back to the clinic right away. 要是你觉着病加重了,就请马上来门诊。21If you feel worried, dont hesitate to go to the clinic anytime, day or night.你要觉着难受,无论白天黑夜都赶紧上医院看去22Ill come right away.我马上就来23Im going to make arrangements

5、for your admission 我去给你安排住院24Please come with your interpreter next time下次请带翻译来。25 Do you understand what Im saying?你明白我的话吗?26.Is there anything else you would like me to explain to you?你看在哪些方面还需要解释呢?27. Shall I explain it again?需等我还解释一遍吗?28If the trouble persists come back again要是情况还不见好,就请你再来门诊吧。29

6、There doesnt seem to be anything serious, but we11 take an x-ray just to be certain不象有什么严重情况,但还是要拍张x线片肯定一下。30Please wait until we get the result of the x-ray (blood test) 请等一下,我们需要看一下X线片(验血)的结果。31Its difficult to say just now exactly whats wrong.现在还不好说是什么问题。32. This is quite common among people of y

7、our age在您这样岁数人当中,这可太寻常了This often happens to people of your age.这种情况经常发生在你这样岁数的人This often occurs at your age这就经常出在你这种岁数上。33. This kind of illness usually occurs among people whose work requires a lot of concentration(who undergo a lot of stress)这种病通常发生在工作要求精神高度集中的(精神紧张的)人们当中。34I suggest you do some

8、 light exercises.我建议你做些轻微的锻炼。 I suggest you have a course of acupuncture. 我自颇胞一个疗程的针灸I suggest that you get physiotherapy treatment.我建议你作理疗。 I suggest that you take Chinese herbs. 我建议你吃中药。35I would like to transfer you to the gynecology (surgery,dermatology, urology department。 我要将你转到妇科(外科、皮科、泌尿科)去.

9、36Your WBC(RBC, hemoglobin,urine stool,sputum) should be checked 你的白细胞(红细胞,血红蛋白,尿,大便,痰)需要检查一下37A smear should be taken需要做个涂片.A culture should be done.需要做个培养。38Please dont eat anything tomorrow morning before blood test明早查血以前不要吃东西。39Please wait for the result of your hemoglobin test请等一下你的血红蛋白化验结果40Wh

10、ats your trouble?你哪里觉着不好?41How long have you been feeling unwell?你不舒服多久了。42What medicine did you take?你吃的是什么药?43Have you taken any medicine?你吃过什么药吗744Did you take your temperature?你试过体温吗?45Do you smoke (drink)?你吸烟(喝酒)吗?46Have you any temperature (a cough, a bed headach)?你发烧(咳嗽,剧烈的头痛)吗?47Have your ev

11、er had jaundice (low grade fever,any chronic ailments, cold sweats at night, attacks of asthma)?你有过黄疸(发低烧,任何慢性病,夜间出冷汗,哮喘发作)吗?48Do you sufer from heartburn stomachaches (loose bowel movements,chest pains)?你的胃有过烧心感(稀便,胸痛)吗?49 Do your want to have your tooth extracted (tooth filled, dressing changed,bl

12、ood pressure checked?你要拔牙(补牙,换药,量血压)吗?50Let me examine you please我给你检查一下51Please take off your shoes and lie down请脱鞋,躺下52,Please unbutton your shirt and loosen your belt 请解开上衣的扣子,松开腰带53Please take off your trousers. 请脱下裤子54Please lie on your back (stomach, right side, left side)。请仰卧(俯卧,右侧卧,左侧卧)。55Pl

13、ease bend your knees.请屈膝56pleare relax请放松57 Please breathe deeply(normally)请深(正常)呼吸58 Please stick Out your tongue.请伸出舌头59Please let me feel your pulse.让我摸摸你的脉搏。60.Let me take your blood pressure。我给你量一下血压61Pleas,lift your left leg(right leg)请抬起你的左腿(右腿)62Please open your mouth and say Ah.请张开口说啊63 It

14、is normal(essentially normal)结果正常(基本正常)64Have you ever received any treatment before? 你以前治过吗?65 Has it gotten worse?情况变坏了吗?66Has it happened before?这种情况以前发生过吗?67 Are you feeling better?你觉着好一些吗?68Is the pain gentting less?疼痛减轻些了吗?69 Does it still hurt?还疼吗?70How long have you had this pain?你从什么时侯开始有这种

15、痛的?71 What kind of pain is it?是什么样的痛?72 Please tell me something of your past illnesses请告诉我你过去的病史。73 Is there any blood in your stool(urine,sputum)? 你的大便里(尿里,痰里)有血吗?门诊常用英语一般病情:He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。)He is under the weather. (他不舒服,生病了。) He feels light-headed. (他觉得头晕。)He

16、 began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。) Her head is pounding. (她头痛。)She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲

17、倦。)He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。) He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)(2) 伤风

18、感冒:He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)He has a fever, aching muscles and hacking cough. (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。)(hacking = constant)He coughed with sputum and feeling of malaise. (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。) (malaise = d

19、ebility)He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)He has a persistent cough. (他不停地在咳。) 或He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。)He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)He has a sore throat and a st

20、uffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。)His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples. (有时突然间太阳穴刺痛。)He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)(3) 女性疾病:She has noticed one lump in her breast. (她发觉乳房有个肿块。)There is

21、a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有肿块。)Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且肿大。)She has heavy bleeding with her periods. (她月经来的很多。)Her vaginal discharge is white or greenish-yellow and unpleasant smelling. (她阴道分泌物带白色或绿黄色,而且气味不好。) She feels some vaginal itching. (她感到阴部发痒。)She

22、has noticed occasional spotting of blood between periods.(在月经来的前后,她有时也发觉有滴滴达达的流血。)She has some bleeding after intercourse. (性交后有出血。)She has painful periods and abnormal vaginal discharge. (她月经来时疼痛,而且阴道有不正常的分泌物。)(4)男性疾病:He urinates more frequently than usual.(他小便比平时多。)He has difficulty controlling hi

23、s bladder.(他很难控制小便。)(bladder 是膀胱)There are some lumps on his testicles. (他的?丸有些硬块。)He has had burning or pain when he urinates.(他小便时感到发烫和疼痛。)He is passing less urine than usual.(他小便比平时少。)He has trouble urinating.(他小便有困难。)He has had painless swelling in his scrotum.(他的阴囊有不痛的肿大。)He feels lack of inter

24、est in sex.(他自觉对性的兴趣大减。)He has difficulty starting his urine flow.(他小便不畅通。)His urine stream is very weak and slow.(他小便流动得很慢很弱。)He dribbles a little urine after he has finished urinating.(他小便后,还会有少量零星地滴下。)He has had some discharge from his penis.(他的阴茎排出一些流脓。)His urine is cloudy and it smells strong.(

25、他的小便混浊,而且气味不好。)He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隐痛。)He has a small leakage of urine when he coughs or sneezes.(他咳嗽或打喷嚏时,会有点泄尿。)(5) 手脚毛病:His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我

26、右脚底有个像肉疣般的硬块。)His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。) (pit = small dent form)(句里的 they 和 them 都是指 ankles)The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头

27、和指节旁边的关节,似乎有肿大。)He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)His legs become painful following strenuous exercise. (激烈运动后,他的腿就痛。)His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)He is troubled with painful muscles and

28、 joints. (他的筋骨和关节都痛。)She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)(6) 睡眠不好:He is sleeping poorly.(他睡不好)He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)It is usually hard for her to fall asl

29、eep when she goes to bed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)He wakes during the night or early morning and finds it difficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)(7) 呼吸方面:His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)He has to breathe through his mouth.(他要

30、用口呼吸。)He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不运动,他也是上气不接下气。)He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)He coughs up a

31、lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)(8) 口腔毛病:He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)The tooth hurts only when he bites down on it. (

32、他咬东西时,牙齿就痛。)(动词时态:hurt, hurt, hurt; bite, bit, bit)His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。) His gums do bleed. (他牙床有出血。)His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。)He ha

33、s sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。)There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。)There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)(9) 肠胃毛病:He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。) 或 He feels bloated after eating.He has bout

34、s of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。)(注:胀胀的,像puff up,但不是真正的肿swell up。)The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。) He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)It is difficult or painful for

35、 him to swallow. (他吞下食物时会痛。)He has passed more gas than usual. (他放比平常多。)He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)His bowel movemen

36、ts are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。) 或His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)10) 血压等等:His blood pressure is really up. (他的血压很高。)或High blood pressure is creeping up on him.He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness.(他发觉常常小便,非常

37、口渴和更加疲倦。)It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. 他弯腰或躺下时,胸部更痛。He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。) He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。)He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。)He has pain in other joints

38、 including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)He has double vision. (他的视线有双重影子。) His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡

39、嗡的声音。)英文科室大全 medical department; department of internal medicine:内科surgical deparment;department of surgery: 外科pediatrics department: 小儿科 obstetrics and gynecology department: 妇产科ophtalmology department: 眼科dental department: 牙科ENT(ear-nose-throat)department: 耳鼻喉科urology department: 泌尿科dermatology de

40、partment; skin department:皮肤科orthopedic surgery department: 矫形外科traumatology department: 创伤外科plastic surgery: 整形外科anesthesiology department: 麻醉科pathology department: 病理科cardiology department: 心脏病科psychiatry department: 精神病科orthopedics department: 骨科department of cardiac surgery: 心脏外科department of ce

41、rebral surgery: 脑外科neurology department: 神经科neurosurgery department: 神经外科thoracic surgery department: 胸外科department of traditional Chinese medicine:中医科registration office: 挂号处out-patient department: 门诊部in-patient department: 住院部nursing department: 护理部consulting room: 诊室 waiting room: 候诊室emergency ro

42、om: 急诊室admitting office: 住院处operation room:手术室laboratory: 化验室X-ray department: 放射科blood bank: 血库dispensary; pharmacy: 药房ward: 病房有关医疗卫生人员职衔职称英译医生:主任医师:Professor of+科别例:主任医师(讲课)Professor of Medicine 主任医师(医疗)Professor of Treatment儿科主任医师Professor of Paediatrics主治医师:科别-in-charge例:主治医师Doctor-in-charge外科主治

43、医师Surgeon-in-charge内科主治医师Physician-in-charge眼科主治医师Oculist-in-charge妇科主治医师Gynaecologist-in-charge牙科主治医师Dentist-in-charge医师Doctor医士Assistant Doctor药师:主任药师Professor of Pharmacy主管药师Pharmacist-in-charge药师Pharmacist药士Assistant Pharmacist护士:主任护师Professor of Nursing主管护师Nurse-in-charge护师Nurse Practitioner护士N

44、urse技师主任技师Senior Technologist主管技师Technologist-in-charge技师Technologist技士Technician我院部分的科别名住院部: in-patient department住院处:admitting office ward: 病房内科:medical department; department of internal medicine 内一科(心血管):cardiology department: 心脏病科内二科(消化道):Gastroenterology内三科(肾病): nephropathy department内四科(神经内科)

45、:neurology department内五科(呼吸道): respiration department内六科(综合科): general department内七科(血液病):HematologyICU(重症监护病房):Intensive Care Unit外科:surgical deparment外一科(泌尿男科):urology department外二科(胸外科):department of cerebral surgery外三科(皮肤科):Dermatology 骨科: orthopedics department 骨一科(四肢骨折)创伤科:traumatology departm

46、ent骨二科(脊柱骨折):脊柱外科:backbone department骨三科(髋关节) :articulation coxa department骨三北区(康复理疗科):Rehabilitation department颅脑科:thoracic surgery department儿科:pediatrics department妇科:Obstetrics department肛肠科: Colorectal Surgery针灸科:acupuncture and moxibustion department 牙科:dental department 五官科:(耳鼻喉科)ENT: (ear-no

47、se-throat)department ;眼科phtalmology department皮肤科: dermatology department; skin department 麻醉科: anesthesiology department 手术室: operation room 血透室:lineage room门急诊部门挂号处: registration office 门诊部: out-patie nt department 门诊病人ut-patient诊室: consulting room 候诊室: waiting room 急诊室: emergency room 急诊病人: emerg

48、ency case其他部门护理部:nursing department 放射科:X-ray department 血库:blood bank 药房:dispensary; pharmacy 化验室:laboratory 病理科:pathology department 财务科:finance section美容室:Hairdressing Clinic医技科:medical technology腹部B超室:Venter B-mode Vlerasonic 腹部彩色B超:Venter Color B-mode Vlerasonic内窥镜: endoscope血管彩超:Venter Color检查

49、室:Laboratory Room经颅多谱勒室:Cranium Doppler动态心电图室:Holster Monitore动态血压:IBP超声心动图:UCG脑电图:EEG脑血流图:REG中医英语翻译特点仿造化:借用英语中已有单词的重新排列组合向英语语言输入中医特有的概念和表达法肝血:Liver blood 血虚:Blood deficiency活血化瘀:Activating blood to resolve stasis命门:life gate恶风:aversion to wind倦怠乏力:fatigue and lack of strength肝气犯胃:liver-Qi invading

50、the stomach定义化:用英语给予中医概念下定义辨证论治: treatment based on syndrome, or syndrome differentiation and treatment奔豚: a syndrome characterizde by a feeling of gas rushing up through the throat to throat from the lower abdomen虚胀: deficiency- flatulence证候(中医):Syndrome, 症候:symptom多样化:不同术语在不同情况下和不同的语言环境里其含义可能有所不同,

51、一定的英语词语只能表达一定的中医术语中的某一部分,所以一个中医术语在不同的情况下就可能有不同的翻译形式。虚: Deficiency , insufficiency, weakness, debility, hypofunction, asthenia 拼音化气 :以前译为vital energy,现统一 Qi阴阳(Yin and yang),气功(Qigong),推拿(Tuina)中医英语翻译原则 中医英语翻译的“忠实”原则与运用正确地将原文语言的信息用译文语言表达出来,不苛求语法与句子结构的一致,要求信息内涵上的相等。例如原文:由于素体脾胃虚弱,或久病失血伤阴,致阴血不足,胞脉失养。原译文:

52、The disease results from chronic splenogastric asthenia, or yin-blood consumption by bleeding with chronic illness, leading to insufficiency and failure to nourish the uterine collaterals.新译文:The disease results from chronic splenogastric asthenia, or yin-consumption by bleeding with chronic illness

53、, leading to hemopenia and failure to nourish the uterine collaterals.中医英语翻译的“准确”原则与运用译者在将原文语言内容转换到译文语言内容的过程中选词准确,概念表达确切,物与名所指正确。例如原文:如果气化功能失常,就会影响到气、血、津液的新陈代谢,影响饮食物的消化吸收,影响汗液、尿液和粪便的排泄,从而形成各种各样代谢异常的疾病。原译文:the disorder of Qi activity can affect the metabolism of Qi,blood and body fluid, affect the di

54、gestion and absorption of food, and affect sweating, urination and defecation, resulting in various metabolic diseases.例:1、psoriasis牛皮癣,2、gynecologist and Obstetrician in Ancient(带下医)。新译文:the disorder of Qi activity can affect the metabolism of Qi,blood and body fluid, impair the digestion and absor

55、ption of food, and inhibit sweating, urination and defecation, resulting in various metabolic diseases.中医英语翻译的“统一”原则与运用术语的译名在任何时候都应该保持统一,不允许将同一术语随意变换译名。例如原文:三焦 triple energizer, tri-energizer, the sanjiao, the warmers, the heaters, 现统一 为triple energizer统一途径有三条参照国际中医英语专著与文献,如WHO颁布的针灸经穴的国际标准化方案, 保持中医英

56、语名词术语汉英译名的统一性,国际性和稳定性。参考新的最具权威性的中医专业汉英词典。术语和用语的英语译名必须经过人们较长时间的使用,基本约定俗成之后才能统一。中医翻译中的理解问题肾藏精,精舍志(精指精气)The kidney stores essence and the essence maintains mental activity脉理精微,其体难辨(精指精深)The theory of pulse is very abstruse and the conditions of pulse are difficult to differentiate.Translation of TCM te

57、rminology补:tonify, invigorate, strengthen, supplement实火:Excessive fire, Solid fire温病:Seasonal febrile disease哮喘: dyspnea and asthmatic breathing引火归原:conduct the fire returning to the original place肺痨: consumptive disease of the lung黄帝内经:yellow emperors canon of internal medicine医用常规英语健康保险证medical in

58、surance card 检查have a medical examination 医疗保险medical insurance 救护车ambulance 医院hospital 急救first aid 手术operation 注射injection 药medicine 消毒液disinfectant 脱脂棉absorbent cotton 护创膏adhesive tape 绷带bandage Lets tryIs it urgent?很急吗?I feet awful.我难受极了。I have the itch.我身上发痒。I must see him now.我得立刻找他看病。Can you w

59、ait?你能稍等吗?(2)怎样预约门诊Patient:Good morning,nurse.病人:护士小姐早。Nurse:Good morning.护士:早。Patient:I want to see the dermatologist,please.病人:我想看皮肤科。Nurse:Have you an appointment?护士:预约过吗?Patient:No,I havent.病人:没有。Nurse:Can you come at 9 a.m.on Wednesday,March24th?护士:约在三月二十四日,星期三上午九点,怎么样?Patient:OK, Wednesday,Mar

60、ch,24th.病人:行。三月二十四日,星期三。 word bank 医生doctor 内科医生physician 外科医生surgeon 眼科医生eye doctor/oculist 儿科医生pediatrician 皮肤科医生dermatologist 耳鼻咽喉科医生E.N.Tspecialist 牙科医生dentist 妇产科医生gynecologist 精神科医生psychiatrist 护士 nurse 诊疗室consulting room 手术室operating room 病房sickroom 产房delivery room 药房dispensary 候诊室waiting roo

61、m 纱布gauze 试管tdst tube 担架stretcher 听筒stethoscope 冰袋ice bag 外科手术刀surgical knife 预约appointment Lets tryId like to make an appoingtment with Dr.Chen.我想找陈医生看病。We are open till 10 in the p.m.every day.诊所每天一直开到晚上十点。2、检查篇(1)你哪里不舒服Doctor:What are your symptoms?医生:怎么了?Patient:I have a high fever,stomachache a

62、nd headache.病人:发高烧、胃痛、头痛。Doctor:How long have you been feeling this way?医生:这样有多久了?Patient:Since yesterday.病人:从昨天开始的。Doctorid you take any medicantion?医生:吃什么药了吗?Patient:No,nothing.病人:没有。Doctor:Well,let me examine you.Can you lie down here.医生:好吧,请躺下,我给你检查一下。 word bank 不舒服trouble 感冒cole头疼得厉害severe headache 喉咙痛sore throat 恶心nauseous 腹泻diarrhea 心脏heart 肾kidney 肝liver 肺lung 胃stomach 食道esophagus 食物中毒food poisoning 大肠large intesting 流感flu 鼻塞sniffle 盲肠炎appendicitis 肺炎pneumonia 心悸palpitation 气喘asthma 扁桃体炎tonsillits 扭伤spr

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!