水利水电工程专业英语教材

上传人:bei****lei 文档编号:114109470 上传时间:2022-06-27 格式:DOC 页数:127 大小:635.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
水利水电工程专业英语教材_第1页
第1页 / 共127页
水利水电工程专业英语教材_第2页
第2页 / 共127页
水利水电工程专业英语教材_第3页
第3页 / 共127页
资源描述:

《水利水电工程专业英语教材》由会员分享,可在线阅读,更多相关《水利水电工程专业英语教材(127页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、高等学校水利类统编教材水利专业外语迟道才 周振民 主编上传人单位:华北水利水电学院水利系目 录Lesson 1 importance of water 水的重要性2Lesson 2 the Hydrologic Cycle 水循环4Lesson 3 hydrology 水文学6Lesson 4 underground water 地下水10Lesson 5 what causes flooding洪水是怎样形成的14Lesson 6 nature of water pollution 水污染的性质17Lesson 7 Planning for water resources developme

2、nt水资源开发规划20Lesson 8 reservoirs 水库24Lesson 9 Properties of concrete混凝土的特性28Lesson 10 basic concepts of reinforced concrete钢筋混凝土基本概念33Lesson 11 dams 坝36Lesson 12 embankment dams 土石坝40Lesson 13 concrete gravity dam on rock foundations 岩基上的混凝土重力坝44Lesson 14 Arch dams 拱坝48Lesson 15 spillways溢洪道52Lesson 1

3、6 design forces 设计作用力56Lesson 17 Significance of infiltration and process of infiltration入渗重要性及过程60Lesson 18 evapotranspiration 腾发量63Lesson 19 irrigation methods 灌溉方法66Lesson 20 irrigation canals灌溉渠道74Lesson 21 land drainage 耕地排水77Lesson 22 methods of applications of drip irrigation systems滴灌系统的应用方法

4、81Lesson 23 hydraulic turbines水轮机84Lesson 24 hydro-electric power 水力发电88Lesson 25 differential leveling 水准测量(微差水准测量)94Lesson 26 construction and equipment施工和设备99Lesson 27 engineering economy in water resources planning水利规划中工程经济102Lesson 28 soil erosion and soil conservation 土壤侵蚀与土壤保持108Lesson 29 gro

5、undwater and climate change地下水与气候变化112Lesson 30 irrigation performance evaluation 灌溉运行评价115Lesson 31 bidding, bid opening and award of contract招标、开标和授予合同118Lesson 32 how to write a scientific paper如何撰写科技论文121Lesson 1 importance of water 水的重要性Water is best known and most abundant of all chemical comp

6、ounds occurring in relatively pure form on the earths surface. Oxygen, the most abundant chemical element, is present in combination with hydrogen to the extent of 89 percent in water. Water covers about three fourths of the earths surface and permeates cracks of much solid land. The Polar Regions (

7、原文polar regions) are overlaid with vast quantities of ice, and the atmosphere of the earth carries water vapor in quantities from 0.1 percent to 2 percent by weight. It has been estimated that the amount of water in the atmosphere above a square mile of land on a mild summer day is of the order of 5

8、0,000 tons.在地球表面以相对纯的形式存在的一切化合物中,水是人们最熟悉的、最丰富的一种化合物。在水中,氧这种最丰富的化学元素与氢结合,其含量多达89%。水覆盖了地球表面的大约3/4的面积,并充满了陆地上的许多裂缝。地球的两极被大量的冰所覆盖,同时大气也挟带有占其重量0.1%2%的水蒸气。据估计,在温暖的夏日,每平方英里陆地上空大气中的水量约为5万吨。All life on earth depends upon water, the principal ingredient of living cells. The use of water by man, plants, and an

9、imals is universal. Without it there can be no life. Every living thing requires water. Man can go nearly two months without food, but can live only three or four days without water.地球上所有的生命都有赖于水而存在,水是活细胞的基本组分(要素)。人类、植物和动物都得用水。没有水就没有生命 。每一种生物都需要水。人可以接近两个月不吃食物而仍能活着,但不喝水则只能活三四天。In our homes, whether i

10、n the city or in the country, water is essential for cleanliness and health. The average American family uses from 65,000 to 75,000 gallons of water per year for various household purposes.在我们的家庭中,无论是在城市还是农村,水对于卫生和健康来说都是必不可少的。美国家庭的年平均用水量达6.57.5万加仑。Water can be considered as the principal raw materia

11、l and the lowest cost raw material from which most of our farm produces is made. It is essential for the growth of crops and animals and is a very important factor in the production of milk and eggs. Animals and poultry, if constantly supplied with running water, will produce more meat, more milk, a

12、nd more eggs per pound of food and per hour of labor.水可以被认为是最基本的和最廉价的原料。我们的农产品,大部分都是由它构成的。水是农作物和动物生长的要素,也是奶类和蛋类生产的一个很重要的因素。动物和家禽,如果用流动的水来喂养,那么每磅饲料和每个劳动小时会生产出更多的肉、奶和蛋。For example, apples are 87% water. The trees on which they grow must have watered many times the weight of the fruit. Potatoes are 75%

13、 water. To grow an acre of potatoes tons of water is required. Fish are 80% water. They not only consume water but also must have large volumes of water in which to live. Milk is 88% water. To produce one quart of milk a cow requires from 3.5 to 5.5 quarts of water. Beef is 77% water. To produce a p

14、ound of beef an animal must drink many times that much water. If there is a shortage of water, there will be a decline in farm production, just as a shortage of steel will cause a decrease in the production of automobiles.例如,苹果含87%的水分,苹果树就必须吸收比苹果多许多倍的水分;土豆含75%的水分,那么种植每英亩土豆就需要若干吨水;牛奶含水量为88%,为了生产每夸脱牛奶

15、,母牛需要3.55.5 夸脱的水;牛肉含77%的水,为生产1磅牛肉牛必须饮用许多磅水。如果缺水,就会使农产品减产,就像缺乏钢会引起汽车产量下降一样。In addition to the direct use of water in our homes and on the farm, there are many indirect ways in which water affects our lives. In manufacturing, generation of electric power, transportation, recreation, and in many other

16、ways, water plays a very important role.水除了直接为我们的家庭和农场利用外,它还以许多间接的方式对我们的生活产生影响。在制造、发电、运输、娱乐以及其他许多行业,水都起着很重要的作用。Our use of water is increasing rapidly with our growing population. Already there are acute shortages of both surface and underground waters in many locations. Careless pollution and contam

17、ination of our streams, lakes, and underground sources has greatly impaired the quality of the water which we do have available. It is therefore of utmost importance for our future that good conservation and sanitary measures be practiced by everyone.我们对水的利用随人口的增长而迅速增加。在许多地方,无论地面水或地下水都已经严重短缺了。由于任意污染

18、河流、湖泊和地下水源,已经大大地损害了人们能够利用的水的水质。因此,人人有责对水采取保护措施和卫生措施,这对于我们人类的未来是极端重要的。Lesson 2 the Hydrologic Cycle 水循环In nature, water is constantly changing from one state to another. The heat of the sun evaporates water from land and water surfaces, this water vapor (a gas), being lighter than air, rises until it

19、 reaches the cold upper air where it condenses into clouds. Clouds drift around according to the direction of the wind until they strike a colder atmosphere. At this point the water further condenses and falls to the earth as rain, sleet, or snow, thus completing the hydrologic cycle.在自然界中,水总是不断地从一种

20、状态改变成另一种状态。太阳热使陆地和水面上的水蒸气。这些水蒸气(一种气体)由于比空气轻,会上升直至达到高空冷气层,并在那里凝结成云。云层随风飘荡,直至遇到更冷的大气层为止。此时水便进一步冷凝,并以雨、雹或雪的形式落到地面。这样便完成了水的循环。The complete hydrologic cycle, however, is much more complex. The atmosphere gains water vapor by evaporation not only from the oceans but also from lakes, rivers, and other wate

21、r bodies, and from moist ground surfaces. Water vapor is also gained by sublimation from snowfields and by transpiration from vegetation and trees.然而,完整的水循环要复杂得多。由于蒸发作用,大气不仅从海洋而且从湖泊、河流和其他水体,以及从潮湿的地表面获得水蒸气。也可从雪地中雪的升华和从植物与树木的蒸腾获得水蒸气。Water precipitation may follow various routes. Much of the precipitat

22、ion from the atmosphere falls directly on the oceans. Of the water that does fall over land areas, some is caught by vegetation or evaporates before reaching the ground, some is locked up in snowfields or ice-fields for periods ranging from a season to many thousands of years, and some is retarded b

23、y storage in reservoirs, in the ground, in chemical compounds, and in vegetation and animal life.降水可以有各种不同的途径。大部分降水都直接落到海洋。落在陆地区域内的水,有些被植物所摄取,或降至地面之前就蒸发了;有些被封冻在雪原或冰川中达一个季度乃至成千上万年;有些则因储存在水库、土壤、化合物以及动植物体内而滞留下来。The water that falls on land areas may return immediately to the sea as runoff in streams an

24、d rivers or when snow melts in warmer seasons. When the water does not run off immediately it percolates into the soil. Some of this groundwater is taken up by the roots of vegetation and some of it flows through the subsoil into rivers, lakes, and oceans.降到陆地区域的水可能作为溪流与江河的径流,或在温暖季节融化的雪水直接回到海洋。当降水不立

25、即流走时,它会渗入土壤。这些地下水中有一些被植物的根吸收,有一些则通过下层土壤流入河流、湖泊和海洋。Because water is absolutely necessary for sustaining life and is of great importance in industry men have tried in many ways to control the hydrologic cycle to their own advantage. An obvious example is the storage of water behind dams in reservoirs,

26、 in climates where there are excesses and deficits of precipitation (with respect to water needs) at different times in the year. Another method is the attempt to increase or decrease natural precipitation by injecting particles of dry ice or silver iodide into clouds. This kind of weather modificat

27、ion has had limited success thus far, but many meteorologists believe that a significant control of precipitation can be achieved in the future.因为水对于维持生命来说绝对必要,在工业上也很重要,所以人们为了自身的利益试图以各种方式来控制水的循环。一个明显的例子就是在一年中不同的时间根据当地降水的多寡(按对水的需要来说)将水储存在水库中。另一种方法是试图将干冰或碘化银微粒射入云层来增多或减少天然降雨量。虽然这种改造气候(人工影响天气)的方法迄今只取得了有

28、限的成功,但许多气象学家都认为,有效地控制降水在将来是可以做到的。Other attempts to influence the hydrologic cycle include the contour plowing of sloping farmlands to slow down runoff and permit more water to percolate into the ground, the construction of dikes to prevent floods and so on. The reuse of water before it returns to th

29、e sea is another common practice. Various water supply systems that obtain their water from rivers may recycle it several times (with purification) before it finally reaches the rivers mouth.其他一些影响水循环的努力包括沿等高线耕作梯田,以使径流减速,让更多的水渗入地下;建筑堤坝以防洪水等。在水回归大海之前将它重复使用,也是一种常用的方法。自河道取水的各种供水系统可将水在最终到达河口之前,经过净化,可重复使

30、用多次。Men also attempt to predict the effects of events in the course of the hydrologic cycle. Thus, the meteorologist forecasts the amount and intensity of precipitation in a watershed, and the hydrologist forecasts the volume of runoff.人们还试图预测水循环过程中一些事件的结果。例如,气象学家预报一个流域的降雨量和降雨强度;水文学家预报径流量等。Lesson 3

31、hydrology 水文学1 historyThe first hydraulic project has been lost in the mists of prehistory. Perhaps some prehistoric man found that pile of rocks across a stream would raise the water level sufficiently to overflow the land that was the source of his wild food plants and water them during a drought.

32、 Whatever the early history of hydraulics, abundant evidence exists to show that the builders understood little hydrology. Early Greek and Roman writings indicated that these people could accept the oceans as the ultimate source of all water but could not visualize precipitation equaling or exceedin

33、g stream-flow. Typical of the ideas of the time was a view that seawater moved underground to the base of the mountains. There a natural still desalted water, and the vapor rose through conduits to the mountain tops, where it condensed and escaped at the source springs of the streams. Marcus Vitruvi

34、us Pollio (ca. 100 B. C.) seems to have been one of the first to recognize the role of precipitation as we accept it today.最早的水利工程在有史以前就已经销声匿迹了。也许史前的人曾发现横贯河流的一堆石头就能提高水位,足以淹没作为生长野生食用植物源泉的土地,而这样在干旱季节就能给植物浇水。不论水力学的早期如何,充分的的迹象表明,建造者们还不懂多少水文学知识。早期的希腊和罗马文献说明这些人承认海洋是一切水的主要源泉,但是不能想象降雨量会等于或超过河道径流量。当时典型的想法是海水

35、从地下流到山脉底部,那儿有一个天然蒸馏器除去水中的盐分,水汽通过管道上升到山顶,在那里凝结,并从河流的源头流走。M.V.波利欧(大约公元前100年)看来就是像我们今天这样认识降水作用最早的人。Leonardo da Vinci (1452-1519) was the next to suggest a modern view of the hydrologic cycle, but it remained for Pierre Perrault (1608-1680) to compare measured rainfall with the estimated flow of the Sei

36、ne River to show that the stream-flow was about one-sixth of the precipitation. The English astronomer Halley (1656-1742) measured evaporation from a small pan and estimated evaporation from the Mediterranean Sea from these data. As late as 1921, however, some people still questioned the concept of

37、the hydrologic cycle.达芬奇(1452-1519)是提出水文循环现代观点的第二个人,但一直到P.贝罗特(1608-1680)才把观测的雨量与估算的塞纳河的径流量进行比较,说明河川径流量约为降雨量的1/6.英国天文家哈罗(哈雷)从一个小盘子中测得的蒸发量,并且用这一资料估算地中海的蒸发量。然而直到1921年,有一些人仍然对水文循环的概念表示怀疑。Precipitation was measured in India as early as the fourth century B.C., but satisfactory methods for measuring strea

38、m-flow were a much later development. Frontinus, water commissioner of Rome in A.D. 97, based estimates of flow on cross-sectional area alone without regard to velocity. In the United States, organized measurement of precipitation started under the Surgeon General of the Army in 1819, was transferre

39、d to the Signal Corps in 1870, and finally, in 1891, to a newly organized U.S. Weather Bureau, renamed the National Weather Service in 1970.Scattered stream-flow measurements were made on the Mississippi River as early as 1848, but a systematic program was not started until 1888, when the U.S. Geolo

40、gical Survey undertook this work. It is not surprising, therefore, that little quantitative work in hydrology was done before the early years of the twentieth century, when men such as Hortan, Mead, and Sherman began to explore the field. The great expansion of activity in flood control, irrigation,

41、 soil conservation, and related fields which began about 1930 gave the first real impetus to organized research in hydrology, as need for more precise design data became evident. Most of todays concepts of hydrology date from 1930. 印度早在公元前4世纪就测量降水量了,但是令人满意的测量河道流量的方法很迟才得到发展。公元97年,罗马水利专员福朗堤努斯只按横断面面积估算

42、流量,而不考虑流速。在美国,有组织地测量降水量是1819年在陆军军医总监领导下开始的,1870年移交给通信兵团,最后,在1891你那移交给新改组的美国气象局,该局于1970年改名为国家气象局。早在1848年密西西比河上就进行分散的河道流量测量了,但是,直到1888年美国地质调查局承担这项工作时,才开始实施系统的观测计划。霍德、米德和谢尔曼等人在20世纪早期刚开始对这一领域进行探索,因此,在这时期之前,在水文方面没有进行什么定量工作是不足为奇的。大约从1930年起,由于在防洪、灌溉、土地改良和有关领域中开展了大量活动,第一次为有组织地研究水文学提供了真正的动力,因为需要更精确的设计资料,这已是十

43、分明显的事了。大多数现代水文学的概念从1930年就开始有了。2 hydrology in engineering水文学在工程中的应用Hydrology is used in engineering mainly in connection with the design and operation of hydraulic structures. What flood flows can be expected at a spillway or highway culvert or in a city drainage system ? What reservoir capacity is r

44、equired to assure adequate water for irrigation or municipal water supply during droughts? What effects will reservoirs, levees, and other control works exert on flood flows in a stream? These are typical of questions the hydrologist is expected to answer.在工程上,水文学主要用于水工建筑物的设计和运行,溢洪道、公路涵洞、或者城市排水系统会期望

45、有什么样的洪水流量?需要多大的水库库容才能保证干旱季节里有足够的灌溉水量或城市供水呢?水库、堤坝或其他控制工程对河流洪水流量有什么影响?这些典型的问题等待水文学家去解答。Large organization such as federal and state water agencies can maintain staffs of hydrologic specialists to analyze their problems, but smaller offices often have insufficient hydrologic work for full-time speciali

46、sts. Hence, many civil engineers are called upon for occasional hydrologic studies. It is probable that these civil engineers deal with a larger number of projects and greater annual dollar volume than the specialists do. In any event, it seems that knowledge of the fundamentals of hydrology is an e

47、ssential part of the civil engineers training.像联邦和州辖水利机构这样的大型组织,拥有一批水文专家来分析他们的问题,但较小的单位往往没有足够的水文工作给专职水文专家做。因此,许多土木工程师们应邀进行临时的水文研究。这些土木工程师处理的工程和年费用可能比水文专家还多。无论如何,水文学的基础知识看来是培训土木工程师所必不可少的一部分。3 subject matter of hydrology水文学研究的主要内容Hydrology deals with many topics. The subject matter as presented in thi

48、s book can be broadly classified into two phases: data collection and methods of analysis. Chapter 2 to 6 deals with the basic data of hydrology. Adequate basic data are essential to any science, and hydrology is no exception. In fact, the complex features of the natural processes involved in hydrol

49、ogic phenomena make it difficult to treat many hydrologic processes by rigorous deductive reasoning. One can not always start with a basic physical law and from this determine the hydrologic result to be expected. Rather, it is necessary to start with a mass of observed facts, analyze these facts, a

50、nd from this analysis to establish the systematic pattern that governs these events. Thus, without adequate historical data for the particular problem area, the hydrologist is in a difficult position. Most countries have one or more government agencies with responsibility for data collection. It is

51、important that the student learn how these data are collected and published, the limitations on their accuracy, and the proper methods of interpretation and adjustment.水文学研究很多问题。本书所介绍的主要内容可大致分成两个方面:收集资料和分析方法。26章研究水文学的基本资料。充足的基本资料是任何一个一门科学所不可少的,水文学也不例外。事实上,水文现象中也包含着许多自然过程的复杂特征,用严密的推理来处理许多水文现象是困难的。人们并

52、不总是能够从基本的自然法则出发,并由此来推求预期的水文结果。相反,从大量观察的事实出发,分析这些事实,并根据分析建立控制这些事件的系统模型确实十分必要的。因此,对于没有足够历史资料的特殊疑难地区,水文学家就将陷入困境。大多数国家有一个或更多的政府机构负责收集资料,重要的是要让学生学会这些资料是如何收集和刊出的,了解这些资料的精确度的局限性,学会整理分析和校正这些资料的专门的方法。Typical hydrologic problems involve estimates of extremes not observed in a small data sample, hydrologic cha

53、racteristic at locations where no data have been collected (such locations are much more numerous than sites with data), or estimates of the effects of mans actions on the hydrologic characteristics of an area. Generally, each hydrologic problem is unique in that it deals with a distinct set of phys

54、ical conditions within a specific river basin. Hence, quantitative conclusions of one analysis are often not directly transferable to another problem. However, the general solution for most problems can be developed from application of a few relatively basic concepts.典型的水文问题包括估算小的数据样本中无法观测到的极值及估算无资料

55、地区(这种地区比有资料的地区多得多)的水文特征值,或者估算人类活动对该地区水文特征值的影响。一般来说,每一个水文问题都是不同的,因为它涉及到特定流域内特有的自然条件。因此,某种分析所得的定量结论常常不能直接移用到另一个问题上。然而,应用一些比较基本的概念可以得出大多数问题都适用的一般解决方法。 Lesson 4 underground water 地下水Of all the earths water 97% is found in the oceans, 2% in glaciers and only 1% on land. Of this 1% almost all (97%) is fou

56、nd beneath the surface and called sub-surface or underground water. Most of this water eventually finds its way back to the sea either by underground movement or by rising into surface streams and lakes.地球上的总水量中,97%在海洋,2%在冰川,只有1%在陆地上。陆地上的水几乎全部(97%)埋藏在地面一下,称为地下水。大部分地下水或通过地下流动,回到海洋;或先进入河流或湖泊,最终又回到海洋。T

57、hese vast underground water deposits provide much needed moisture for dry areas and irrigated districts. Underground water acts in similar ways to surface water, also performing geomorphic work as an agent of gradation.这些广阔的地下含水层为干旱地区和灌溉区域提供了迫切需要的水分。地下水的作用和地表水的作用类似,也以均夷作用塑造着地貌。Even though man has be

58、en aware of sub-surface water since earliest times, its nature, occurrence, movement and geomorphic significance have remained obscure. Recently, however, some answers have been found to the perplexing questions about underground waters relationship to the hydrological cycle.尽管人类自古以来就知道地下水,但对它的特性、发生

59、、运动和地貌意义还不清楚。然而,近来关于地下水和水文循环关系的这些错综复杂的问题已找到了一些答案。1 source of underground water地下水资源Since the days of Vitruvius at the time of Christ, many theories have been presented to explain the large volume of water underneath the earths surface. One theory was that only the sea could provide such large quanti

60、ties, the water moving underground from coastal areas. Vitruvius was the first to recognize that precipitation provided the main source of sub-surface water, although his explanations of the mechanics involved were not very scientific.自从公元维特鲁维亚时代以来,为了解释在地面以下存在大量的地下水,已经提出了许多理论。一种理论认为 : 只有海洋能提供大量的地下水,

61、地下运动的水来自海岸带。维特鲁维亚是第一个认识到降水是地下水的主要来源,尽管他所涉及的力学方面的解释很不科学。His theory, now firmly established, is termed the infiltration theory, and states that underground water is the result of water seeping downwards from the surface, either directly from precipitation or indirectly from streams and lakes. This for

62、m of water is termed meteoric. A very small proportion of the total volume of sub-surface water is derived from other sources. Connate water is that which is trapped in sedimentary beds during their time of formation. Juvenile water is water added to the crust by diastrophic causes at a considerable

63、 depth, an example being volcanic water.现在,他的理论已经确立,称作渗透理论: 认为地下水是从地表渗入到地下的结果,或者直接来自降雨,或者间接来自河流或湖泊。这种水称作天然水。地下水总量中的很小一部分来自其他水源。原生水是在沉积岩 形成时滞留在其中的水。岩浆水是由于在相当深处的地壳运动对地壳所添加的水,火山水就是一个例子。2 distribution of sub-surface water地下水的分布During precipitation water infiltrates into the ground, under the influence o

64、f gravity, this water travels downwards through the minute pore spaces between the soil particles until it reaches a layer of impervious bedrock, through which it cannot penetrate. The excess moisture draining downwards then fills up all the pore spaces between the soil particles, displacing the soi

65、l air. During times of excessive rainfall such saturated soil may be found throughout the soil profile, while during period of drought it may be non-existent. Normally the upper limit of saturated soil, termed the water table, is a meter or so below the surface, the height depending on soil characteristics and rainfall supply.在降雨期间,水渗入地下。在重力的影响下,这种水通过土壤颗粒间的孔隙向下流动直至水流到达不透水岩层为止。向下移动的过量水,充满了土壤颗粒之间的孔隙,挤出了土壤中的空气。在雨水过多时,整个土壤剖面达到饱和状态,而在干旱时期就不存在饱和土壤。通常,饱和土壤的上部界限称为地下水位,约为地面以下1米左右,其高度取决于土壤特性和降雨量。According to the degree of water-

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!