备用信用证租单协议书范本

上传人:痛*** 文档编号:111613650 上传时间:2022-06-21 格式:DOC 页数:31 大小:240.50KB
收藏 版权申诉 举报 下载
备用信用证租单协议书范本_第1页
第1页 / 共31页
备用信用证租单协议书范本_第2页
第2页 / 共31页
备用信用证租单协议书范本_第3页
第3页 / 共31页
资源描述:

《备用信用证租单协议书范本》由会员分享,可在线阅读,更多相关《备用信用证租单协议书范本(31页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、 . . LOI/ DEED OF AGREEMENT备用信用证租单协议Date: # # 2016日期:2016THE LESSOR出租方:HOST WELL INTERNATIONAL GROUP LIMITEDAddress地址:Represented by代表:Nationality国籍:Passport No护照号:MOBILE PHONE移动:BUSINESS PHONE办公:BUSINESS FAX: ADDRESS: (Hereinafter to the Lessor on one part,)下文中出租人为合同一方THE LESSEE:承租人-Address地址:Repre

2、sented by代表:Nationality国籍:Passport No护照号:MOBILE PHONE移动:BUSINESS PHONE办公:BUSINESS FAX: ADDRESS:(Hereinafter to the Lessee on the other part) 下文中承租人为合同另一方WHEREAS. The lessee desires to lease Five billionEuro SBLC from the Lessor.(To be issued in first tranch of # million Euro) Lessee confirms with fu

3、ll corporate and legal responsibility that funds are available to fulfill the requirements for the lease of this instrument and is ready and lessee further confirm to cooperate with the Lessor.鉴于承租方希望向出租人租赁50亿欧元的银行保函(首批#X欧元)。承租方以充分的的企业和法律责任确认,支付租借票据的资金已准备就序。承租方确认与开证方合作。WHEREAS. The Lessor desires to

4、 lease, transfer and assign all rights title and interest of the SBLC available to it to the lessee. Lessor represents and warrants that it has the ability and resource to arrange through associates, contracts and sources, with full corporate responsibility, financial instrument in the term of assig

5、nments to be provided to Lessee. Lessor hereby declares under penalty of perjury that the SBLC will be backed by funds that are good, clean, clear, and free of non criminal origin, the SBLC will be free and clear of all liens, encumbrances and third party interests.鉴于:出租人欲将有效备用信用证的所有权利和利益租赁、转让和分配给承租

6、人。出租人表示并保证其有能力和资源,通过联营公司、合同和资源将所提供的关于分配的金融票据安排给承租人,并承当所有公司责任。出租人依法做出声明支持备用信用证的基金都是良好的、洁净的和合法所得的。备用信用证是自由,没有任何留置,没有产权负担和没有第三方权益的。I ,-, CEO and Authorized Signatory do hereby confirm with full legal, personal and corporate responsibility and authority, under penalty of perjury, irrevocably, unconditio

7、nally that we are ready, willing and able to lease the following bank instruments, under the terms and conditions described below, with good, clean, clear funds of non-criminal origin, free of any liens or encumbrances whatsoever.我,作为首席执行官和授权签字人,特此以充分合法的个人和企业责任和权力,在伪证处罚法下,不可撤销地、无条件地确认,我们有准备有愿意有能力,按照

8、下述的条款与条件,使用良好、清洁、干净、无犯罪来源、无任何留置或产权负担的资金,租赁下面的的银行票据。NOW THEREFORE, The Lessee has agreed to lease the BG/SBLC at 17%+2% percent of Face Value of the instrument requested and Lessor has agreed to lease theBG/SBLC to Lessee and both Parties hereby agree to the following terms stated below:因此承租方同意按以所要求的

9、票据面值的6%+2% 租借这备用信用证.出租方同意出租这保函给承租方。因此,双方特此同意下文所述的条款:Description of Instrument:票据说明Instrument Type票据类型:Standby Letter of Credit - SBLC (as per attached text EXHIBIT-B) 备用信用证(如所附文本EXHIBIT-B)Term期限:One (1) year and one (1) day 一年零一天Age发出时间:Fresh cut. 新开Issuing Bank开证行:HSBC BANK PLC UK or other Top 25 W

10、est European Bank英国汇丰银行或其他排名前25的西欧银行Interest Rate利率:Zero percent (0%)Price价格:17% (Twelve percent) of face value of SBLC备用信用证17%/20%面值Currency币种:EURO/ U.S. Dollar $欧元/美元Contract Amount合同金额:EURO / USD # Billion (/ $000,000,000.00) #X欧元/美元First Tranche首批金额:EURO / USD # Hundred Million (/ $00,000,000.00

11、)#X欧元/美元Denominations面额:As agreed.依照协定Consultant Fees顾问费Two (2%) Percent of face value. One Percent (1%)for Lessor Side, One (1%) for Lessee Side.2%面值。1%给出租人,1%给租赁方。Delivery交货:Pre-Advice SWIFT via MT799, SWIFT MT 760 and the Hard Copy to be delivered to Party Receivers designated bank within 7 worki

12、ng days thereafter by bonded bank courier. 预先通知SWIFT MT799, SWIFT MT 760。正本经银行专递7天送至接证方指定的银行。Payment付款:MT799 payment undertaking/ICBPO, followed by SWIFT Wire Transfer MT103 (TT). 经MT799方式将有条件限制的银行付款承诺,接着SWIFT电汇Transaction Procedure:交易程序1. Lessee issues a full intake packagein English ofthe LOI/DOAd

13、uly completed in all respects and signed with Lessees full banking co-ordinates to include:承租方完成和签发这英文的具有充分银行坐标的全套包装的意向书/ 协议(LOI/DOA)其中包括如下:1.1 Client Information Sheet (CIS) 客户资料表1.2 Corporate Resolution (CR) 公司决议1.3 Non-Solicitation Statement (NSS) 非恳求声明1.4Non-Circumvention and Non-Disclosure Agre

14、ement (NCND) 不跨越不泄密协议1.5Irrevocable Master Fee Protection Agreement (IMFPA) 不可撤销的佣金保护协议1.6 Lessees Signatorys Color Copy of Passport承租方签字人的彩色护照1.7 Lessees Certificate of Incorporation (COI) 承租方的公司证书1.8 POF/Bank Statement within 5 banking days current for 17% of facevalue资金证明/5个银行日的银行结单,面值17%1.9 ATV

15、Letter to verify bank POFATV信件核实资金证明2. Lessor complete Due Diligence within 72 hours, Lessee is furnished an official proposal” if lessee accepts then countersigns and return it.出租人在72小时完成尽职调查,同时向承租人提供一份官方提案。如果承租人承受则签字后返还给出租人。3. A leaseagreement to go forward is issued (which addressesarrange terms,

16、 banking coordinates to be paid, timing and verbiage with lessee) countersigns and returned. Making it a Binding Contract. Both parties shall lodge the Contract with their handling banks for record.发布租赁协议(其中说明安排期限,银行付款坐标,)并签订返还。该协议应有约束力。4. Within Three (3) international banking day after Lessee rece

17、ive Lessors signed and sealed agreement/contract, Lessoers issuing Bank Coordinate cutting house cut instrument from Lessors portfolio, assign SBLC in Beneficiarys name and program a Credit Line Reservation (Cash Backed) to send swift MT799/MT760.在收到出租方签字盖章的协议/合同、出租方银行坐标3个国际工作日后。(后面的看不懂)5. Within Th

18、ree (3) international banking days Lessors Bank will transmit SWIFT MT799 pre-advice. Lessee shall issue a Payment Undertaking after verification of MT799 pre-advice, Lessors issuing bank will send swift MT760 to the Beneficiarys receiving bank according to the Lessees bank approved verbiage.3个国际银行工

19、作日,开证方将发出SWIFT MT799预通知书。承租方确认SWIFT MT799预通知书后付款。开证方银行将开出swift MT760给受益人受理银行。6. Within Five (5) international banking days upon successful verification and authentication of Swift MT760, Beneficiarys Bank will wire transfer leasing price (17+2%) to the Lessors receiving bank. Simlutaneously Lessee d

20、istributes consultant fee (total: 2%) to the all intermediaries as per FPA (2%).在成功验证、核实MT760后的5个国际银行工作日,承租方银行将电汇17+2%的费用至出租方的接收银行,并同时按照佣金保护协议支付所有中间人佣金(一共2%)。7. Hard copy of the instrument will be delivered to Lessee bank by the Bonded Courier within 7 banking days after receipt of full payment incl

21、uding commission. 在收到包括佣金在的所有款项的7个银行工作日,将正本用银行快递送到接证方银行。8. All subsequent tranches will be based on the same procedures until collateral or funds become exhausted.随后个批,交易将按相同的程序进行,直至完成合同金额为止。REMARK备注1. If Lessee fails in payment on time, Provider will send lessees bank another Swift message to cance

22、l BG/SBLC, Lessee should pay penalty (2%) to provider. If provider fails to issue BG (Leasing), provider must pay penalty (2%) to Lessee.若承租方未能与时付款,出租方将另开一个银行水单来取消BG/SBLC同时承租方将支付2%的罚金给出租方。若出租方未能与时开出保函,出租方必须支付2%的罚金给承租方。2. Any unauthorized calls by any party or its representative lawyers to probes or

23、communication in an improper way to other bank(s) in this transaction shall be prohibited and contract terminated.无授权,任何一方包括其律师,均不得打或以任何不当方式打探或联系本交易的对方银行。如有违反,交易和合同立即终止。3. Except as specifically set forth in a future writing signed by Lessor, the SBLC is and at all times shall remain personal proper

24、ty owned by Lessor and not by Lessee or any other person or entity.除非将来出租方签订相关文书,否则SBLC始终是出租方的个人财产,并不为承租方 或任何其他个人或实体所有。4. Neither the SBLC nor any item of the SBLC is or shall become encumbered, mortgaged or pledged or put at any kind of financial risk without the authorization of the LESSOR.未经出租方授权

25、,部分抵押,按揭或质押SBLC或SBLC中的任何条目或让其面临任何金融风险。5. Neither any Bank nor any person or entity claiming on behalf of, or through Bank shall have, or claim, any right, title or interest in any of the Bank Instrument.代表银行或通过银行索赔的任何银行、个人或实体不得对银行票据拥有或要求任何权利、所有权或权益。LESSEES OBLIGATIONS: 承租方的义务The Lessee, with full co

26、rporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that he is fully aware the courier of his financial ability and facilities with his bank when signing this LOI and/or other agreements and documents with the LESSOR. 承租方以充分法人和法律责任,在出伪证受罚下确认,在他和出租方签这意向书和其他协议和文件时,他完全知道他的财务能力和他的

27、银行信贷额度。The LESSEE further confirms that the LESSEE is authorized to verify the funds of each tranche of the Contract with his bank, if necessary. In the event of unsatisfactory verification, the transaction will be suspended immediately and the Lessee is in breach of the Contract and liable for lega

28、l consequences.承租方还确认,如有必要,承租方已授权和他的银行验证合同的每一批资金。万一验证欠佳的情况下,该交易将被立即暂停。出租方违反本合同,将承当法律后果。LESSORS OBLIGATIONS:出租的的义务The LESSOR with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that LESSOR is fully aware of the commitment of the Instruments when countersigning this

29、LOI.承租方以充分法人和法律责任,在出伪证受罚下确认,在他加签这意向书 ,他完全知道他对这些银行票据的承诺。The LESSOR further confirms to deliver the instruments, to negotiate and make proper arrangement with the provider to continuously supply the instruments until the whole contracted volume is exhausted. Without expressed written permission, neith

30、er party shall contact the bank of the other party. Both parties may change banking coordinates with written notice to the other party.出租方进一步确认,他要交付这些票据,他要和开证方进行谈判和作出适当的安排,不断提供这些票据,直到完成整个合同数量。没有明确的书面允许,任何一方都不得联系对方的银行。双方都可改变银他的银行坐标,但要以书面通知对方。PENALTY CLAUSE FOR NON-PERFORMANCE不履约罚金条款Should any of the

31、signatory Parties herein fail to perform according to the terms and as required by this contract, once signed, then, the failing Party shall indemnify the aggrieved Party for an amount of 2% of the said tranche in transaction .The distribution of the 2% penalty shall be 1% to the aggrieved signatory

32、 Party of the contract and 1% to all of the Consultants designated in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement. Said 1% will be divided according to the percentage delineated distributions in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement.如果本文任何签约方不能按照条款履约,正如本合同所要求的,一旦签署,那么,违约方应赔偿该批交易金额的2给受损

33、害方。2%的罚金应把1.0付给合同的受害方。1%应按照佣金保护协议所规定的分配比例,分给所有中介方。NON-SOLICITATION非恳求The LESSEE hereby confirms and declares that the Lessor, its associates or representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the lessee, its shareholders or associates or representatives in any wa

34、y whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or for future transactions.承租方在此确认并宣布,开证方,其伙伴或代表,或代表他的任何个人或其他人,在本交易或未来的交易,都从未对承租方、承租方股东或伙伴或其代表,以任何可以构成恳求的方式进行过恳求。FORCE MAJEURE不可抗力Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under thi

35、s agreement shall not constitute a breach hereunder or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance are caused by events or circumstance beyond the control of such party.如果任何一方在履行本协议项下各自义务所产生的延误或违约是在某种程度上,由于因超出了该方所能控制的事件或情况所造成的,将不构成对本协议的违约或损害赔

36、偿。The term “Beyond the Control of Such Party “Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other natural disasters. Any other cause not within the control of such party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will b

37、e unable to foresee or prevent or remedy.“超出该方的控制”的条款,包括政府或当局的合法命令,战争行为,叛乱或破坏,火灾,洪水,地震或其他自然灾害。或其他不属于该方控制围或该方适当努力可避免围的任何原因,如该方无法预见或防止或补救的原因产生的。ARBITRATION 仲裁All disputes and questions whatsoever which arises between the parties to this agreement and touching on this agreement on the construction or a

38、pplication thereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating to this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC.双方在执行执行,解释,使用本协议,或与本协议有关的成本计算,责任,或方式方法上,产生的所有争议和问题,均送交按照国际商会的仲 裁法仲裁解决 。This agreement conta

39、ins the entire agreement and understanding concerning the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior negotiations and proposed agreements, written or oral . Neither of the parties may alter, amend, nor modify this agreement, except by an instrument in writing signed by both parties.

40、 This agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom. In the event that either party shall be required to bring any legal actions against the other it enforce any of the terms of this agreement the prevailing party shall be entitles to recover reasonably at

41、torney fees and costs.本协议是一个整体协议和谅解,它包括和取代了以前所的协商和谈判,包括书面的或口头的。任何一方都不得对协议进行更改,修改,或改变,除非有双方签字的书面文件。该协议将按英国法律管辖和解释。如果任何一方对另一方采取任何其他法律行动,要求对方履行本协议某一条款,胜诉方 有权收回合理的律师费和有关费用。Banking Co-ordinates:银行坐标The Lessor and Lessee agree to the following banking co-ordinates pertaining to the agreement herein below

42、stated:有关本协议的银行坐标,双方同意如下;LESSEES PAYING BANK CO-ORDINATES 承租方付款坐标Bank Name:银行名称Bank Address:银行地址Bank Telephone :银行Bank Fax :银行 号Bank officer Name:银行官员BIC/Swift code:银行识别码Account Holder Name账户持有人Account :账户LESSEES RECEIVINGBANK CO-ORDINATES 承租方接证行坐标Bank Name:银行名称Bank Address:银行地址Bank Telephone :银行Ban

43、k Fax :银行 号Bank officer Name:银行官员BIC/Swift code:银行识别码Bank officer Email银行官员Account Holder Name账户持有人Account :账户PROVIDERS ISSUING BANK COORDINATES 出租方开出BG的银行坐标Bank Name:银行名称 HSBC / DEUTSCHE BANK / BARCLAYS BANK PLCBank Address:银行地址Bank Telephone :银行Bank Fax :银行 号Bank officer Name:银行官员BIC/Swift code: 银

44、行识别码Account Holder Name账户持有人Account :账户LESSORS RECEIVING PAYMENT BANK CO-ORDINATES 出租方收款银行坐标Bank Name:银行名称Bank Address:银行地址Bank Telephone :银行Bank Fax :银行 号Bank officer Name:银行官员BIC/Swift code: 银行识别码Account Holder Name账户持有人Account :账户In WITNESS WHEREOF the parties hereto have duly signed and executed

45、 this Contract in duplicate on the day and place as stated here above.以昭信守本协议各方于上面所示的时间和地点正式签署了本合同。一式两份。ACCEPTED AND AGREED BY LESSEE 承租方同意并承受For and On behalf of 代表 -Holdings Limited(公司名称)_ Name: Title职位: CEOPassport 护照号:Country of issue签发国家:Date日期: ACCEPTED AND AGREED BY LESSOR.出租方同意并承受For and On

46、behalf of代表 . (Lessors Co. Name出租方公司名称) .,_ COMPANY SEAL公司章Name: Title职位: Passport 护照号:CountLESSEES RECEIVING BANK COORDINATE ACCEPTED RWA MT799 PRE-ADVICE VERBIAGE承租人接证行坐标接收RWA MT799预开通知书格式- Instance and Transmission建议类型与传播方式-Notification (Transmission) of Original sent to SWIFT ()Network Delivery

47、Status Network AckPriority/Delivery NormalMessage 1nput Reference - Message Header -Swift Input: MT799 Free Format MessageSender发报行:Receiver收报行:- Message Text -27: Sequence of Total 总共页数X/X20: Transaction Reference Number交易参考号#21: Related Reference 相关参考#79: Narrative表达容DEAR BANKERS亲爱的银行家PLS ADVICE T

48、HIS SWIFT MESSAGE TO THE BENEFICIARY.请向受益人通知此SWIFT消息。WE, (NAME AND ADDRESS OF BG ISSUING BANK), ACTING ON BEHALF OF OUR CLIENT, #, HEREBY ADVICE THAT WE ARE READY, WILLING AND ABLE TO DELIVER A STANDBY LETTER OF CREDIT 1 (ONE) YEAR AND 1 (ONE) DAY WITH A FACE VALUE OF $ #X. (# MILLION U.S. DOLLARS O

49、NLY) VIA SWIFT MT760 TO YOUR BANK IN FAVOR OF YOUR CLIENT,AS BENEFICIARY.本行(BG发证行的名称和地址),代表我们的客户在此通知我方已能够并且愿意开出金额为#欧元(大写#)经SWIFT MT760发出期限为一年零一天的欧元备用信用证。WE FURTHER CONFIRM THAT THIS STANDBY LETTER OF CREDIT IS BACKED BY CASH FUNDS WITH CLEAN, CLEAR OF NON-CRIMINAL ORIGIN, FREE OF ANY LIEN AND ENCUMB

50、RANCES AND IS UNCONDITIONALLY CALLABLE UPON MATURITY.我们在此确认,备用信用证的资金是良好、干净、来源合法的,不产生任何的留置权和没有任何债项,并且无条件的能到期赎回。TEXT OF THE STANDBY LETTER OF CREDIT IS AS BELOW:由承租方提供银行承受格式BANK STATEMENT银行声明ACCOUNT NAME账户名称: (Companys name公司名称)ADDRESS地址 : (Companys address公司地址)ACCOUNT NUMBER账户号: #XAT REQUEST, WE, UND

51、ERSIGNED OF BANK OF #, LOCATED AT (BANKS ADDRESS), HEREBY CONFIRM WITH FULL BANK RESPONSIBILITY, THAT THE ACCOUNT BALANCE STANDS AT THIS DATE MORE THAN $#,000,000.00USD (#X MILLION US DOLLARS), THE LAWFUL CURRENCY OF UNITED STATES OF AMERICA IN CASH FUNDS WITH SOLE HOLDER OF OUR CLIENT “(Companys na

52、me)“THE FUNDS ARE INMEDIATELY AVAILABLE TO “(Companys name)“ AND FREELY TO BLOCK ON ACCOUNT UPON SOLE INSTRUCTION HOLDER.WE FURTHER CONFIRM, WITH FULL BANK RESPONSIBILITY, THAT THE FUNDS ARE GOOD, CLEAN, AND CLEARED, FREE AND EARNED BY LAWFUL BUSINESS PRACTICES, OF NON-CRIMINAL ORIGIN, AND FREE OF A

53、NY LIENS AND ENCUMBRANCES OF ANY WHATSOVER.THIS BANK STATEMENT IS VALID FOR THIRTY (30) WORKING DAYS.银行声明有效期为30个工作日BANK OFFICER IN CHARGE: (NAME)(EMAIL ADDRESS)(TELEPHONE)FOR AND BEHALF OF BANK OF # (FULL ADDRESS)(SEAL)BANK OFFICER 1BANK OFFICER 1NAMENAMEPOSITIONPOSITIONBANK I.D.BANK I.D.: :TEL: TEL

54、:_Authorized Bank Officer #1Authorized Bank Officer #2Title, Pin No. Title, Pin No.LESSEES RECEIVING BANK COORDINATE ACCEPTED MT760 VERBIAGE BG/SBLC 承租人接证行坐标接收MT760格式由承租方提供BOARD RESOLUTION董事决议书:A quorum of directors of - (Hereinafter called the Company) with its address at -,attended in person or by

55、 telephone/video conference a Board of Directors meeting which was duly noticed and held on (./2016). A detailed discussion regarding various issues and aspects of this transaction was held to the full satisfaction of the Board members and the following resolutions were unanimously adopted:-限公司(以下简称

56、“本公司”,位于-)达到法定人数的董事亲自或以/视频会议的方式出席了定于2014年_月_日召开的董事会会议。董事会成员对该交易所涉与的各项议题进行了详细讨论并一致达成以下决议:RESOLUTION: 决议It is resolved that ,Mr. - holder of Passport No.:-and authorized Representative/Signatory of the company, to enter into this transaction involving the assignment of Bank Debentures and other Bank I

57、nstruments.决议决定持有中国-号护照的-,作为公司的授权代表、签字人负责进入银行债券和其它银行票据的交易的受让交易事宜。RESOLUTION: 决议It is resolved that,-, holder of Passport No.:-, holder as President Director and authorized Signatory of the company, to arrange the leasing of Bank Instruments, in the amount of Five Hundred Million Euros(Euro500000,000

58、,) with rolls and extensions.决议决定持有中国-号护照的-,作为公司首席执行官和授权授权签字人,被授权负责安排金额为5亿欧元(伍亿欧元)的银行票据的租赁事宜(金额可能会增加或扩大)。RESOLUTION: 决议It is resolved that, holder as President Director and authorized Signatory of, be assigned full authority to instruct, arrange, monitor, execute, manage and sign all paperwork, agre

59、ements, contracts and all documentation as may be necessary with third parties, pertinent to this transactions involving the Lease of Bank Instruments.决议授权持有持有中国,-号护照的-,作为-的首席执行官和授权授权签字人,被授予他在与有关银行票据租赁交易的事务中,全权指示、安排、监控、履行、管理和签所有文件、协议、合同和当他认为必要时与第三方签所有文件。RESOLUTION: 决议It is further resolved at this m

60、eeting of the Board of Directors that .is hereby authorized to pay/distribute on behalf of Join Well International Investment Holdings Limited.any and all transaction related fees and entitlements to any banks, trading entities, program managers, facilitators, lawyers and other involved persons and companies of his choice, as

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!