产品代理协议中英文

上传人:无*** 文档编号:108696782 上传时间:2022-06-15 格式:DOCX 页数:11 大小:25.81KB
收藏 版权申诉 举报 下载
产品代理协议中英文_第1页
第1页 / 共11页
产品代理协议中英文_第2页
第2页 / 共11页
产品代理协议中英文_第3页
第3页 / 共11页
资源描述:

《产品代理协议中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《产品代理协议中英文(11页珍藏版)》请在装配图网上搜索。

1、产品代理协议中英文版作者:日期:合作协议COOPERATION AGREEMENT甲方:PartyA:乙方:Party B:甲乙双方本着平等互信、互惠互利的原则,在共同遵守相关法律法 规的基础上,就产品销售合作达成如下协议:In accordancewith the principle of equality, mutual trust and benefit, Party A and Party B have reached the following agreement on product sales cooperation on the basis of common complian

2、ce with relevant laws and regulations:1 .合作内容 cooperation content1.1 合作范围 scope of cooperation甲方授权乙方在XX国家代理销售甲方的xx等xx牌产品。Party A authorizes Party B to sell xx products in xx countries.1.2 合作方式 Cooperation mode甲乙双方直接签订合同的,甲方按代理商价格销售给乙方,乙方按 先款后货条件支付货款,在合同中明确权责、义务等。乙方提供市场资 源、开发客户,由甲方与最终客户直接签订合同的, 双方事先约

3、定由甲 方给乙方支付一定比例的佣金作为乙方的市场开发费用。第3页共7页Party A and Party B sign the contract directly, Party A sells products to Party B at the agents price and Party B shall pay the goods according to the principle of first payment and later shipment . The rights and responsibilitiesshould be clear in the contract. Pa

4、rty B provides market resources and develops custometo Party A, and then Party A sign the contract with customer, Party A will pay a certain proportion of commission to Party B as Party Bs market development cost.1.3 合作期限 period of cooperationxx年xx月至xx年xx月。协议期满前一个月,若双方愿意继续合 作,可协商续签协议。xx to xx. One m

5、onth prior to the expiration of the agreement, the parties may renew the agreement if they are willing to continue their cooperation.1.4 若乙方需要委托甲方采购在中国除xx以外的其它产品,甲方优先提供采购和资源支持。合作事宜双方签订具体合同另附约定。If Party B needs to entrust Party A to purchase other products except xx in China, Party A should give prio

6、rity to purchasing and resource supportThe parties sign specific contract with additional agreement.2 .甲乙双方的权利和义务 rights and obligations of Party A and Party B2.1 甲方的权利与义务 rights and obligations of Party A2.1.1 甲方负责为客户提供符合合同规定标准的产品、运输与服务 等相关事宜,并对所供产品质量负责。2.1.2 Party A is responsible for providing cu

7、stomers with relevant products, transportation and services related to the standards stipulated in the contract, andresponsible for the quality of the products provided.2.1.3 甲方负责为乙方提供市场开发、客户招标所需的资料、技术支 持、投标文件等服务。2.1.4 Party A is responsiblefor providing market development,bidding information, techn

8、ical support and other services for Party B.2.1.5 对乙方开发的客户,并由甲方与最终客户签订的合同,甲方合 同履行完成并收到全额货款后 xx日内,甲方负责按双方确定的佣金比 例给乙方支付佣金费。2.1.6 When Party A sign contract with clients developed by Party B , Party A should pay the contract commission to Party B within xx days after completing the contract and receive

9、ing all the payment.2.1.7 对乙方因业务需要,客户需来访甲方工厂的,甲方负责提供必 要的便利条件和服务。2.1.8 Party A should be responsible for providing necessary facilities and services for clients developed by Party B when they need to visit Party As factory.2.2 乙方的权利和义务 rights and obligations of Party B2.2.1 乙方负责在符合所在国的法规前提下,对甲方产品进行宣传

10、,市场开发、收集客户所在国的产品相关技术标准和要求,取得合同订单、维护客户资源。2.2.2 In accordance with the laws and regulations of the country, Party B is responsible for the publicity of Party As products, market development, collection of clientss relevant technical standards and requirements, to obtain contract orders, maintain custo

11、mer resources.2.2.3 乙方负责对甲方在合同履约过程中协调各方关系,协助办理各种手续及货款回收等事宜。2.2.4 During the performance of the contract, Party B is responsible for coordinating the relationship among all parties, assisting in handling various formalities ,the collection of the loan and so on.2.2.5 因业务需要,甲方相关人员需前往所在区域拜访客户的,乙方 负责为甲方

12、提供必要的便利条件和服务。2.2.6 Becauseof the businessneeds,Party As related personnel need to go to the region to visit customers, Party B is responsible for providing the necessary conditions and services for Party A.3 .双方建立共同确认的信息传递、发布等沟通渠道,以保证市场开 拓业务的及时高效。3 . Both sides establish communication channelsand tr

13、ansmit information, so as to ensure timely and efficient development of the business.4 .未尽事宜 Unsettled affairs双方友好协商解决,并另行签订补充协议作为本协议的补充文件, 具有同等法律效力。Both parties shall resolve through friendly consultation. The supplementary agreement signed by the two parties has the same legal effect.5 .本协议一式两份,经甲、乙双方签字盖章后生效。甲、乙双方各 执一份,均具有同等法律效力。5. This contract shall be provided in two copies,with each party holding one copy and the two copies having the same legal validity.甲方:Party A:签字 signature电话(TEL):传真(FAX):年 月 日乙方:Party B:签字 signature电话(TEL):传真(FAX):年 月 日

展开阅读全文
温馨提示:
1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
2: 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
3.本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!